Тосканский фьюжн (Ленёва) - страница 40

– Сейчас я накрою вас пледом, синьора, – сказала Анна и тут же накрыла больную.

– Украли у меня теплую одежду. Мне холодно, – снова закричала она и начала стучать ногами по подножке кресла.

На улице жара. К вечеру жара чуть спала, но ненамного. В доме же, благодаря толстым стенам, была комфортная температура. И уж никак не холодно.

Антон пытался «услышать» ее. Но кроме бессвязного бреда о листьях, мальчике, который улетел на небо, и холоде, он ничего не слышал. Бессвязная речь больного человека. И только.

Однако лицо ее не было безумным. Как странно. Антон никогда не видел страдающих этой страшной болезнью. Какая все-таки трагедия: восьмидесятилетняя Джина, вместо того чтобы наслаждаться общением с детьми и внуками, сидит у окна в обществе сиделки и безумно твердит одно и то же.

– Она часто проявляет агрессию? – тихо спросил Антон Анну.

– Синьора чаще молчит. Вообще-то она не буйная. Очень спокойная.

– Вы и в клинике за ней ухаживаете?

– Да. Нас трое. С такими больными нужно быть внимательными.

– У вас очень трудная работа.

– Поначалу было сложно, да. Но я привыкла. И синьора совсем не капризная, как некоторые пациентки.

– Значит, она редко капризничает? – улыбнулся Вито, – бедная мамочка…

– Такие больные ничего не понимают. Это родные страдают. Потому что помнят их другими. А больные совсем не понимают, в каком состоянии они находятся. У вашей мамы, синьор, средняя стадия заболевания, так что физические страдания пока ее не коснулись. Будем надеяться, что лекарства задержат процесс деградации.

– Анна, а о листьях и мальчике она часто говорит? – спросил Антон.

– Нельзя сказать, что часто. Но я несколько раз слышала эти фразы в последнее время. Она чаще молчит.

– Вы читаете ей книги или журналы? – спросил Вито девушку.

– Да, синьор.

– И она слушает?

– Не знаю. Ваша мама молчит. Бывает, что я читаю подолгу. Она не перебивает. Но слушает или нет, я не могу знать. Мы прочли таким образом роман Алессандро Барикко. Еще мы читали «Историю красоты» Умберто Эко, которую принесла синьора Клаудиа. Издание очень хорошее с множеством репродукций известных художников и скульпторов. Мне кажется, вашей маме было интересно.

– Листья, много желтых листьев, – громко заявила о себе баронесса, – они кружат и кружат над мальчиком. Ангел улетел на небо. Angelo… – продолжала она бормотать.

– Синьор Чезари, когда нам можно уехать?

– Я уже позвонил в клинику и вызвал машину. Они должны приехать с минуты на минуту. С вами расплатились, Анна, за эти дни?

– Да, спасибо. Синьора Клаудиа выписала мне чек.

– Вам спасибо. Я заеду дня через два, проведаю мамочку.