Люк Грей и Книга Жизней (Богданова) - страница 54

– Спасибо, друг, – поблагодарил Харли.

– Послушайте, – начал Лонд, – Ядвига – проклятье нашего княжества. Она истребила здесь всех непорочных девушек.

– Зачем? – спросил Корс.

– Говорят, Ядвига уродлива… – продолжил Лонд.

– О, да! Не красавица! – не удержался Люк.

– Но, умываясь слезами непорочных дев, как моя Шофранка, старуха обретает красоту и молодость. Недавно она стала женой некоего барона из дальних земель, и с того дня зовется леди Гилмор. Теперь она редко здесь появляется.

– Вот оно что… – размышлял Вуди. – Все в точности, как говорил Харли. И что с этими девушками теперь?

– Тех, у кого не оставалось больше слез, она сбрасывала с башни. Остальные умывали ее своими горькими слезами до самой своей смерти. Люди, спасая своих сестер и дочерей, укрывались высоко в пещерах и в лесах. Они давно перестали вспахивать землю. Кто-то питался ягодами, кореньями и прочим, что находил. А кто-то просто умирал с голоду. Но от леди Гилмор, будь она проклята, не скрыться нигде.

– То есть благодаря этим невинным девушкам она стала молодой красавицей и выскочила замуж за лорда Гилмора?.. Сколько же ей лет, раз она и целое столетие назад уже была древней старухой?

– Какое столетие? – спросил цыган.

– Лонд, послушай. Может, это странно звучит, но твое настоящее – это наше прошлое, – постарался объяснить Люк.

– Не понимаю. Как это? – поднял жгучие брови Лонд.

– В наше время Трансильвания уже целый век как не существует. Сейчас леди Гилмор – давно вдовствующая баронесса. Она отравила мужа. Сейчас тебе трудно понять, но ты просто поверь.

– В общем, у нее вместо одного глаза – агат, что она выкрала у мужа, которого убила. В этом камне сила бессмертия. Его должен выклевать Корс, а нашему Избранному надо будет кое-что черкнуть золотым пером в Книге Жизней кровью тарантула. И все, – выпалил Вуди.

– Подожди! – замотал головой Лонд, совершенно сбитый с толку.

– Лонд, – сказал Люк. – Все это очень запутанно. Не думай об этом. Скажи лучше, где искать твою сестру?

– Там, – сын вольного племени указал в сторону, откуда доносилось карканье ворон.

Из-за спустившегося тумана было трудно что-либо разглядеть, и друзья подошли ближе.

Широкие, высеченные из камня ступени вели путников к подножию высокого здания, окруженного голыми деревьями. Стены старой башни тускло освещала седая луна. От основания до сводов башню обвивал серпантином крутой подъем. Этот опасный путь извивался, как громадный каменный змей. Слегка покосившаяся башня стояла у самого края пропасти. В единственном окошке на самом верху едва светился огонек, а над ним выпирала кривая дымящаяся труба. Над острым шпилем башни кружили и каркали черные птицы. От одного этого вида застывала кровь.