Огромный дворец медленно засыпал. Большая часть окон уже погрузилась во тьму. Только некоторые еще продолжали освещаться неярким светом ночных светильников. Анри пробежался взглядом по фасаду, отыскивая окно мадемуазель де Тианж. С их совместного путешествия прошло уже почти два месяца. За это время он несколько раз видел Камилу, но только издалека. И каждый раз сердце его начинало учащенно стучать, а к щекам непроизвольно поднималась горячая волна. Понимая, что краснеет, он злился на себя и торопился уйти, чтобы ненароком не попасть красавице на глаза. Но, если поблизости не оказывалось свидетелей, Анри с любопытством наблюдал за гордой девушкой, пытаясь убедить себя, что следит за ее безопасностью по заданию отца. Не пытаясь разобраться в своих переживаниях, отметая всякую возможность более близкого знакомства с дочерью своего короля, капитан швейцарцев, со всем рвением, погружался в дела службы, пытаясь выбросить из головы зарождающиеся нежные чувства.
Анри похлопал по шее своего скакуна и тот, приученный бесконечными тренировками, стал бесшумно ступать по гравийной дорожке под окнами первого этажа. До всадника донеслись обрывки разговора нескольких человек, стоявших на галерее второго этажа. Он узнал неприятный голос Луи де Буаселье. "А он что здесь делает? И опять у двери Камилы де Тианж. Ну, я ему сейчас покажу!" Анри стал высматривать как бы побыстрее забраться на второй этаж, не распугав говоривших. Их разговор стал внятным, то, что он услышал, пригвоздило капитана к седлу.
– Так. Повторяю последний раз. Вы сейчас войдете через эту дверь в комнату мадемуазель. Она будет крепко спать. Не бойтесь, я побеспокоился, чтобы она не проснулась ни при каких обстоятельствах. Ей дали очень сильное снотворное. Она проспит почти сутки или около того. Ее камеристка тоже получила этот славный напиток и не сможет поднять шум. Вы завернете госпожу в покрывало и вынесете через дверь в комнате. Слева от двери внутренняя часовня, там в это время никого не бывает, за часовней лестница, дверь на улицу будет открыта. Уложите мадемуазель в карету и увезете в тот маленький домик за лесом Сен-Жермен. Там ее будет ждать наша прислуга. Не смейте даже пальцем прикоснуться к маркизе. Вы меня поняли? Ухаживать за ней будете, как за королевой. Дней через пять, когда этого наглеца капитана де Шомберга, бросят в Бастилию за то, что он не уберег королевскую дочь, я ее спасу. В благодарность Его Величество отдаст мне ее в жены. Вам же за это я сейчас заплачу две тысячи экю. А когда приеду за мадемуазель, привезу еще десять. Понятно?– Луи де Буаселье шипел и время от времени повизгивал, не замечая, что раскрывает свои планы сообщникам.– Когда выйдете из часовни, не забудьте запереть за собой дверь. Вот вам ключ. Бросите его там же на дорожке.