Стамбульский ребус (Умит) - страница 262

Я посмотрел на скромно одетого имама. Возможно, Джеваз-эфенди сумеет что-то подсказать нам. Если мы добрались до османского периода, то следующим местом преступления вполне могла бы стать мечеть какого-то другого правителя.

Прежде чем разбираться с этими фактами, мне нужно было покончить с неприятным делом: осмотреть труп. С помощью Джеваза-эфенди я поднял крышку гроба. Все было именно так, как я себе и представлял, когда Зейнеп описывала тело жертвы по телефону. Отрезанные кисти направлены в сторону Эдирнекапы, а руки сведены вместе и стрелой устремлены в направлении района Шехзадебаши. Вместо головы — зияющая пустота, которая внушала скорее жалость, чем ужас. Тело мужчины лежало в гробу подобно стволу дерева без листьев и ветвей.

«Интересно, откуда они взяли гроб?» — подумал я и, развернувшись к имаму, спросил:

— А сложно ли купить гроб?

— Совсем не сложно, даже очень просто. Говорите, что у вас кто-то умер, — и все бегут помогать. — Он с грустью посмотрел на изуродованное тело. — Думаете, что способные на такую дикость люди не смогут соврать?

Он без малейшего страха смотрел на гроб — даже не вздрогнул.

— Вас, кажется, не пугают мертвые, — сказал я, когда мы пытались накрыть гроб крышкой. — Неужели вы привыкли к трупам?

Он взялся за противоположный край крышки и поднял его. Прежде чем окончательно накрыть гроб, он указал на обезглавленное тело и произнес:

— Мертвые никому не причиняют вреда, инспектор. Все зло идет от живых — тех, кто сбился с пути истинного.

— А что, если мертвые виноваты, а их убийцы правы? Посмотрите, руки отрублены в районе запястья. Что-то же это должно значить?

— Только Всевышний знает, кто прав, а кто виноват. Ни один из рабов Аллаха не вправе забирать жизнь у другого. Ни при каких условиях. И так жестоко… — Он поморщился. — Неважно, какие грехи совершил этот несчастный, но он этого точно не заслужил.

— А султан Мехмед? — задавая этот вопрос, я хотел проверить правдивость слов Лейлы Баркын. Мне важно было узнать это, чтобы понять, опирались ли убийцы на пример султана. Но имам даже не понял, о чем я говорю. Он удивленно взглянул на меня своими темными глазами, а я показал на гроб и пояснил:

— Те, кто сделал такое, подражали султану Мехмеду Завоевателю. — Но на лице имама по-прежнему царило недоумение. — Я говорю про Атика Синана. Архитектора, который выстроил эту мечеть. Сначала султан приказал отрубить ему руки, а потом — казнить.

Дождь закончился, и яркие лучи майского солнца попадали на светлые камни во дворе мечети. Лицо имама потемнело, резко контрастируя с белыми камнями внутреннего двора, которые, по мере того как тучи отступали, мерцали под лучами майского солнца.