Большое замирение, или Принуждение к миру (Абрамов) - страница 116

– Спасибо, парни! Большое дело сделали! Спасибо огромное.

Короткий строй замирает. Растерялись. В строю и наши бойцы стоят и немцы. Как отвечать? «Служу Советскому Союзу?» А немцам как?

Машу рукой, расслабьтесь, проехали. Иду к пленным. Мне уже по радио в общих чертах всё доложили. И Идена с Девереллом про Мосли спрашивать бессмысленно. Подхожу к носилкам на которых лежит заместитель начальника британского Генштаба и по совместительству не то второй, не то третий человек в местной фашистской партии. Прилетело генералу Фуллеру знатно. Осколочное ранение в живот, это наверное последствия воздушного боя, и дерьмовенькое такое пулевое – пуля вошла во внутреннюю часть бедра прошла через бок и вышла подмышкой между рёбер, на излёте ещё и раздробив плечо, это наверное он уже словил когда наши диверсанты принуждали британцев в плен сдаваться. Выживет ли с такими ранениями? Хрен его знает. Но пока в сознании. Лежит, моргает, обколот видать обезболивающим. Присаживаюсь на корточки возле раненного генерала.

– Где Мосли, генерал?

Мычит, пытается что-то сказать. Вслушиваюсь. Ни черта не понятно. Воды? Без проблем, сую генералу в губы поданную адъютантом фляжку. Попил. Отдышался. Лезет здоровой рукой во внутренний карман мундира. Шепчет – письмо от Мосли. Мне? Наглецы! Вытаскивает из кармана листок сложенный в несколько раз. Встряхивает его. В стороны летит пыль. Генерал машет листком и дует на пыль летящую прямо мне в лицо. Закашлялся. Через натужный кашель разбираю слова Фуллера – «Сдохни сука!».

Млять! Если это… Из-за спины голос лейтенанта – командира ДРГ.

– Товарищ генерал-полковник, он в самолёте так же чудил. Говорил что это у него такое лекарство.

Смотрю на стоящих рядом Идена и Деверелла. Иден сжался, трясётся, жалок. Фельдмаршал закаменел.

– Вы знаете что это? – спрашиваю британцев.

Мочат. Суки. Встаю делаю шаг к Девереллу, от пятится и бормочет.

– Какая уже теперь разница. Всё погибло. Так хоть не зря сдохнем.

– Ага, а у самого кишка тонка! Фуллер споры сибирской язвы рассыпает, а ты мученическую смерть принимаешь? Красавчик!

Оборачиваюсь к стоящим поблизости офицерам Смерша.

– Медиков сюда срочно, из противочумного отряда. Сибирская язва! Здесь всё оцепить и никого не выпускать.

Оглядываюсь вокруг. В отдалении, метров двести, стоит двухэтажный особняк.

– Что там?

– Гольф-клуб был. Сейчас пока пусто.

– Туда всех, кто здесь присутствует заводите. И исполнять всё что медики скажут. А мы, – я киваю на Идена с Девереллом, – Пока пойдем дела доделаем.

Тут рядом связисты уже успели в большой палатке мощный радиоузел развернуть. Завожу в палатку британцев. Забираю у адъютанта папку. Раскрываю её.