Служанка ведьмака, или Не хочу быть Золушкой (Казакова) - страница 104

– Кажется, ему уже лучше, – пожал плечами собеседник, пока я осматривала зал, натыкаясь взглядом на одни лишь незнакомые лица. – Боюсь, граф смирился с тем, что его дочери нет в живых. Сегодня он собирается объявить своим единственным наследником лорда Альдвита и передать ему управление графством, сам же хочет уйти на покой. Об этом пока мало кому известно. Граф ещё не стар, но утрата семьи не лучшим образом сказалась на его здоровье, барон же его единственный близкий родственник.

– Слышала, – пробормотала я. Так, выходит, когда на горизонте замаячило наследство, Альдвит мигом поправился и обрёл дар речи? Пожалуй, лучше не медлить и после бала вместе с Торпом рассказать графу Дорраху правду о том, что произошло на озере.

ГЛАВА 28

– Вас что-то огорчило? – проницательно осведомился его высочество.

– Нет, всё в порядке, – я качнула головой и ещё раз осмотрела зал, но барона Альдвита так и не увидела. Должно быть, стоял в другом углу. – Вы уверены, что хотите танцевать первый танец именно со мной? Возможно, будет правильнее выбрать кого-нибудь другого? Я не обижусь, если вы…

– Нет, Верити, – улыбнулся Роб. – Я действительно хочу, чтобы первый танец был с вами. Не волнуйтесь о том, кто что подумает и доложит моим родителям, это не ваша забота.

– Что ж, в таком случае почту за честь, – отозвалась я, мимолётно подумав, что сейчас и я вправду напоминаю самую настоящую сказочную Золушку. Пришла на бал вопреки желанию мачехи, и даже принц – вот он, стоит рядом! Однако не к нему рвётся моё сердце, а к суровому немногословному ведьмаку, которого, увы, нет в этом зале.

Заиграла музыка, чем-то напоминающая англоязычные рождественские гимны, а следом за ней уже танцевальная. Я ещё не успела собраться с мыслями, а его высочество уже предложил мне руку и повёл за собой. Мы встали в центр зала, начав танец первыми и тем самым открыв бал. Я поймала на себе злобный взгляд госпожи Розверт, которая, очевидно, не поверила в мои слова насчёт приглашения самого принца, и едва поборола соблазн показать ей язык. Роб оказался превосходным партнёром, он вёл меня в танце так умело и ловко, что я почти не вспоминала о своих страхах оттоптать ему ноги и, опозорив себя, перепутать все движения. Я просто кружилась, летела над паркетом в новеньких, пусть и не хрустальных, туфельках, в прекраснейшем платье, и чувствовала себя… красивой, лёгкой, полной жизни, энергии надежды. Надежды на чудо, на то, что этот чужой мир не будет ко мне жесток.

Но всё когда-нибудь кончается, подошёл к завершению и наш танец. Принц отвёл меня к столам, поцеловал руку и предложил ещё один бокал эля, который я с удовольствием пригубила, наслаждаясь освежающим вкусом и приятной прохладой напитка. После чего его высочество с заметным сожалением сказал, что правила хорошего тона не позволяют ему протанцевать со мной весь вечер, и, одарив меня улыбкой, направился к столичным барышням, которые наверняка уже изнывали от зависти и ревности, наблюдая за нами со стороны.