Служанка ведьмака, или Не хочу быть Золушкой (Казакова) - страница 72

Граф Доррах пожелал, чтобы мы не только помогли его поварам готовить для гостей, но и поделились своими рецептами. Потому я выделила время и, вооружившись бумагой и чернилами, по памяти переписала те из них, которые годились для другого мира. Поскольку писала я на русском, текст этот для местных жителей, должно быть, выглядел сущей тарабарщиной, но я всё равно не собиралась никому его показывать. Записи рецептов сделала только для себя, чтобы не забыть. Пицца, шарлотка, пиде, рогалики и прочее, чем иногда баловала себя и нечастых гостей в своей небольшой квартире. С каждым днём воспоминания о тех днях становились всё бледнее, точно стирались под напором новых впечатлений. Наверное, со временем они и вовсе станут похожи на сон, жаль только, что я никогда не узнаю, как там поживает в моём теле настоящая Верити Розверт.

Дел у меня было невпроворот. Чем ближе к Излому года, тем больше забот прибавлялось. Трактир мы тоже от души украсили, придав ему праздничный вид. Кое-что заготовили впрок и заморозили в специальном леднике, чтобы помощнице было полегче без нас, когда мы с Маргаретой отправимся в замок. А ещё начались примерки у швеи Бёртон, которая так рьяно взялась за работу, что я только диву давалась. Да такого дизайнера одежды в моём мире с руками бы оторвали! И красовались бы в её вещах модели на подиуме где-нибудь в Милане.

Бальное платье превзошло все мои ожидания. Оно оказалось синего цвета – да-да, как у настоящей Диснеевской Золушки. Неглубокое декольте приоткрывало плечи, а на руки полагалось натягивать высокие белые перчатки, что было как раз кстати – кожу я ещё толком не привела в порядок, это, увы, оказалось проблематично, постоянно ведь на кухне, да и народные средства всё же уступали современным кремам. Встал вопрос за обувью, ведь нарядных туфелек у Верити не имелось, одни только грубые башмаки. Пришлось нанести визит к сапожнику, который снял мерки с моих ног и пообещал сшить обувку в срок.

Все эти хлопоты не оставляли времени подумать о тех странных отношениях, которые у меня завязались с Брандоном Торпом. Я возвращалась домой поздно, он ещё позже. Его поиски так и не увенчались успехом – ни пропавших девушек, ни дочь графа Дорраха не нашли. Мы оба сильно уставали, я и вовсе без сил падала на постель и засыпала, так что даже настырная фея прекратила свои намёки и уговоры поскорее обольстить хозяина дома. И всё-таки что-то между нами происходило. Что-то особенное, важное, но пока ещё хрупкое, точно едва показавшийся из-под снега нежный первоцвет. Это читалось во взглядах, которыми мы обменивались, ощущалось в словах, коротких прикосновениях, когда я отдавала ведьмаку свет своей души, по-прежнему чувствуя при этом себя так, словно и у меня прибавлялось энергии.