Пещеры дракона (Могрен) - страница 4

– Э— э… прошу меня простить сир, но для сражения с Драконом вы экипированы, извините за прямоту, не изрядно, – веско заметил Гелетиус.

– Да, вы верно подметили, что кольчуга моя стара и местами поржавела, а панцирь настолько требует ремонта, что я даже не стал его брать с собой, – со вздохом согласился Роландо. – Дело в том, что двадцать лет назад мой отец забрал на войну боевого коня и лучшее вооружение. Всё пропало вместе с ним. От него остались лишь неоплаченные долги, да старые изрубленные в сражениях доспехи моего деда, на которые не польстились даже самые жадные из кредиторов.

– Не беда, сир Роландо! – поспешил приободрить юношу добряк профессор. – Согласно закону вас обеспечат оружием из арсенала Дракенбурга. Но надеюсь, что хоть ваш конь в полной боевой готовности?

Тут Роландо настолько покраснел, что кровь, казалось, сейчас брызнет сквозь поры его по юношески нежного лица.

– С конём приключилась беда, – в крайнем смущении поведал он. – Конь пал, едва мы отплыли с Континента. И боюсь, что бессовестный конский барышник самым бесчестным образом воспользовался моей неопытностью в делах. Как мне сказал знающий человек, перед самой продажей старого коня опоили настойкой хастгладии.

– Да, эта трава на превращает любую клячу в энергичного скакуна, но её действия хватает не более чем на сутки, – подтвердил Гелетиус. – Затем старый организм не выдерживает напряжения и погибает. Очень жаль, очень жаль! Ладно, главное: добраться до Дракенбурга, а там что-нибудь придумаем. В конце концов, в законе предусмотрен пункт о возмещении утраты имущества Претенденту во время пути к Пещерам Дракона, включая и морское путешествие с Континента на остров Дракенон.

От уверенных слов всезнающего профессора Роландо немедленно воспрянул духом.

– Да, хорошо бы немедленно отправиться в Дракенбург!– согласился он. – Но когда же окончится забастовка?

– Это знают лишь старшины цеха родеров. А скорее всего, пока и они не знают. Как говорят местные, «ингекавета», – покачал головой Гелетиус.

– Да, я уже слышал это выражение. Но что оно означает? – спросил Роландо.

– Никто, нигде и ничего не знает. Честно говоря, никто и не хочет знать. Ингекавета! Полная и абсолютная неопределённость, – пояснил Гелетиус. – Для рядовых роддеров забастовка все равно что праздник. Большинство из них во время забастовки ходит из собрания цеха в ближайший кабак и обратно, при этом обсуждая, когда и насколько им прибавят жалованье.

– А когда обычно прибавляют жалованье?

– Обычно никогда. В лучшем случае получают какие-либо привилегии. Скажем, носить пурпурные жилеты по праздникам – как это делают аристократы каждый день – или по чётным воскресеньям пьяными валяться в придорожных канавах без риска быть арестованными стражниками – кстати, мечта любого дракенбуржца. Во всяком случае, так до сих пор было. И, надо полагать, так всегда и будет! – с уверенностью предположил Гелетиус.