Баллада о тамплиерах (Насыбулин) - страница 55

Давно перевалило за полночь, когда за окошком прошмыгнула тень. Послышались лёгкие шаги. Скрипучие ступени известили о прибытии гостя. Стоявший за дверью на мгновение замер, прислушиваясь, затем ворвался в дом. Вооружённый человек прибыл с единственной целью и не мешкал. Его меч мгновенно обрушился на фигуру в чёрном. Тело в камзоле от удара упало со стула. Нападавший опешил, глядя на свою жертву. «Убитый» им оказался… чучелом. Одежда капитана была набита соломой. Ночного гостя провели, как и было задумано.

Разгневанный, он приказал стоявшему у стены храмовнику:

– Назови себя!

Фигура в белой одежде обернулась и сбросила капюшон. Под ним скрывался Пьёвро.

– Сдавайся! – прокричал капитан. – Тебе не уйти!

– Это мы ещё посмотрим!

Человек кинулся к столу, перевернув его в сторону капитана. Спрут увернулся и отпрыгнул. Упавшие свечи докатились до высохшей травы. Вспыхнуло пламя. В комнате завязалась борьба.

Ги наверху сидел тихо. Вдруг несколько досок скрипнуло за спиной. Юноша замер. Кто-то неслышно крался мимо него, ловко, будто кошка.

«Видать, пробрался через крышу. Как же мне предупредить капитана?» – раздумывал парень, прячась среди мешков и канатов.

Шаги бесшумно приблизились и затихли возле Ги. Никто не ожидал такого поворота. Спрут не знал о нависшей над ним опасности: второй противник легко мог застать капитана врасплох.

«Он слишком близко, – рассуждал Ги, – заметит меня – и я покойник. Его меч наготове. Я даже не успею подняться, как он пронзит меня. Но если сейчас тот кинется вниз, то, сражаясь с двумя, у капитана не будет шанса победить. Он погибнет из-за меня. Спрут до сих пор думает, что мы ведём эту игру – потому что нас двое против одного!»

Человек держался тени, стоя на краю разобранного пола. Он повернул меч остриём вниз и был готов спрыгнуть. Сомнения давили на юношу, от его действий зависели их со Спрутом жизни. Преимущество Ги ещё сохранялось. Второй убийца не знал, что в двух шагах от него прятался человек, готовящийся к рывку. Кровь пульсировала по венам Ги, ударяя в висок. Отважный юноша не желал, чтобы страх принимал за него решение. Ги стремительно бросился из тьмы на противника, вложив звериную силу в этот решающий прыжок.

Нечеловеческий рык прозвучал над головой Пьёвро. Тени наверху, сцепившись в борьбе, с грохотом обрушились прямо к ногам капитана. Тонкие доски пола не выдержали. От удара они содрогнулись и с треском проломились, утащив обоих за собой в образовавшуюся дыру прямо во мрак подвала, на самое дно. От такого падения Ги не сразу пришёл в себя. Вокруг было темно. Пыль вперемешку с опилками поднялась ввысь. Ги закашлял, лёжа на сыром полу. Правое плечо, на которое пришёлся удар, заныло от такого мощного столкновения с каменным дном. Казалось, что оно вот-вот отнимется. Над головой образовалась расщелина, через которую вырывалось пламя. Дом уже был объят огнём. Горячие языки, не щадя, жалили сухие доски, оставляя на них чёрные отметины. Откуда-то издалека стал доноситься голос. Он приближался, будто тянулся из пропасти, подкрадываясь всё ближе и ближе. Звук становился отчётливей, пока не стал ясным настолько, что превратился в различимую речь. Среди огня, в центре этого адского красного ореола, стоял капитан. Он пытался докричаться до Ги: