–Буду рад помочь,– поглаживая купюры, довольно промурлыкал адвокат.
–Мистер Сэндлер, как Вам известно, ваш шурин испортил репутацию моей семьи…
–Вы хотите вызвать мальчишку на дуэль?– подняв брови, с интересом спросил Норман.
–Нет, я хочу, чтоб Филдинг женился на моей дочери Лэсли.
–А Вы расчётливый, самонадеянный рационалист, папаша Боу,– ухмыльнулся служитель закона,– Хотите захапать богатого жениха для своей крошки?
–Которой теперь трудно выйти замуж из-за Вашего повесы Орина,– подхватил Освальд.
–Орин, конечно, болван, но не на столько, чтоб жениться на девушке ниже своего сословия, без приличного приданного, ведь от бизнеса мачехи и братьев ей ничего не причитается, я, как юрист, в курсе всех Ваших семейных дел. И наш Орин очень привлекательный молодой господин, многие девицы ради его улыбки готовы простить ему любые шалости и глупые выходки.
–Но ведь Вы – главный в семье, так прикажите шурину успокоиться, присмиреть и заняться молодой женой Лэсли.
–С какой стати он будет меня слушать? Я и сам люблю кутить. И с какой стати я должен стараться ради Вас? Мой ответ – нет. И никакие Ваши деньги не уладят это дело.
–Я скажу Оттавии, что отвезу её в соседний город для открытия нового магазина, а сам увезу её к вам в Кембрийское поместье. Ночью в карете она ничего не заподозрит.
Это предложение оглушило Нормана. Он не может согласиться на обман – это незаконно, подло, грубо и низко…Но томная, прекрасная Оттавия манила к себе.
И губы сами сказали:
–А я и не знал, что Вы – стратег и философ, прямо таки мудрое решение.
Сквайр Боу с лёгкой усмешкой заметил, что адвокат не может скрыть за маску безразличия радость.
–Итак, я покупаю в соседнем городе этаж в каком-нибудь доме и оборудую там магазин. А Вы настроите Орина на свадьбу с Лэсли.
–И пока Вы занимаетесь новым магазином, я куплю сестре Илларии билет на корабль или отправлю в санаторий, чтоб она развлеклась и отдохнула.
–Думаю: Оттавия не станет отбивать мужа у падчерицы, иначе её жизнь в моём доме превратиться в кошмар.
–Вам виднее, Вы должны лучше знать свою жену.
–Если честно, я был с ней, как с женщиной, всего один раз.
–Как так может быть? Вы же тот ещё перчик! И в публичных домах я Вас часто видел…
–Такой уж скверный характер у моей жёнушки.
–Прям, как у моей…
–Вот и Ваша Наяда бережёт себя для большой, чистой любви, если уж не нашла кого-нибудь.
–Ну, только не моя Наяда, она не столь горяча, как Ваша итальянка.
–Ох, смотрите, сэр Сэндлер, как бы Вам не оказаться на моём месте.
–Ерунда! У Наяды в крови благочестие и порядочность.