— А Вы, леди Дафна, — сказал он, переведя свое внимание на нее. — Вы танцуете?
— Танцую, лорд Эндикотт, — ответила Дафна, скромно опустив глаза. Злость Софии нарастала. Как он посмел очаровывать Дафну таким способом? Как Дафна может позволить себя так легко очаровать?
— Возможно, Вы окажите мне честь составить мне пару однажды вечером? — спросил Лорд Эндикотт.
— Мне бы хотелось этого, милорд, — ответила Дафна. — Надеюсь на эту возможность в скором времени.
— Я на самом деле, — начал лорд Эндикотт, — был рад увидеть Вас, Госпожа Уэстлейк, и счастлив нашему знакомству, леди Дафна. Увидимся позже, леди, — он цокнул языком своей лошади, которая стояла так же спокойно, как и Фиделиус во время обмена любезностями, и двинулся дальше.
София глубоко вдохнула, чтобы успокоиться.
— Нам пора возвращаться, — произнесла София. Она заставила Фиделиуса пойти быстро, не дожидаясь Дафны, которой пришлось постараться, чтобы догнать ее.
— Не думаю, что видела когда-нибудь мужчину красивее, — сказала Дафна. — Хотя, конечно, каждый осознает красоту Целителя. Он ведь Целитель, да? Все же, он очень красив.
— Да, — ответила София. — Это то, во что верит каждый.
— Он определенно тебя недолюбливает, не так ли? — спросила Дафна с задумчивым видом. — Он был весьма злобным — ты чем-то расстроила его, или у него просто скверный характер? И он, вероятно, слишком хорошего мнения о себе, будучи таким красивым, а такие люди часто обижаются на малейшие вещи…
София изумилась.
— Дафна, — сказала она, — не говори мне, что ты рассмотрела это за его манерным поведением.
Дафна иронично посмотрела на Софию.
— Необычные Скачущие должны быть наблюдательными, чтобы изучать сущности людей, — ответила она. — И нужно быть более умелым лжецом, чтобы обмануть меня. Я почти так же хороша, как и Распознающий, хотя и понимаю, что это звучит как хвастовство — но это так, серьезно, это же правда? Он думал, что сделал что-то, что заставило тебя покинуть Лондон, и когда он рассказывал, что ему нравится твоя компания, тон его голоса сказал мне, что на самом деле ему нравится говорить то, что может уколоть тебя. И есть что-то не совсем правильное в том, как он смотрит на тебя, будто бы он механически подбирает слова, вместо того, чтобы делать это с чувством. Ну же, София, я бы заподозрила его в том, что он твой враг, если бы не верила в то, что ты не способна сделать что-то, что могло бы вызвать враждебность у других. Ты очень добрая и великодушная.
Ее слова заставили Софию покраснеть.
— Ты еще не достаточно знаешь меня, Дафна. Я могу быть злобной и подлой, особенно в том, что касается лорда Эндикотта.