Его звали Буратино. Сказка-пьеса в стихах (Лисин) - страница 9


КАРАБАС


Что происходит здесь, в конце концов?!.


ПРИМЕЧАНИЕ

*Бон джорно, миа белла синьорина! (итал. "buon giorno, mia bella signorina!") – добрый день, моя прелестная синьорина!


СЦЕНА ШЕСТАЯ


Мальвина, Буратино, Тортилла, Карабас, Артемон, Дуремар, Базилио, Алиса, позже – папа Карло.


КАРАБАС


Кто скажет, что я только что увидел?

Мальвина, этот хмырь тебя обидел?

Я видел, хоть и подоспел к концу,

Как ты его лупила по лицу.


Зачем самой лезть в драку было надо?

Есть у меня любимая команда,

Она упрячут паренька в цемент.

Упрячешь, Артемон?


АРТЕМОН


В один момент.


МАЛЬВИНА


Вот это да! Я просто обалдела!

Тебе-то до меня какое дело?!

Ведь одного не миновало дня,

Как ты ушёл к Тортилле от меня!


ТОРТИЛЛА


Ушёл ко мне?! Вот это интересно!

А почему же это всем известно,

А я узнала только лишь сейчас,

Что у меня сожитель – Карабас?!


КАРАБАС


Примите, донна, извинений тонну!

Я объясню… Такое дело, донна…

Во мне проснулся юношеский пыл,

И я вас, извините, полюбил…


МАЛЬВИНА


Каким же надо, Карабас, быть гадом!!!

Да я ж сидела в это время рядом,

Всё слышала и в силах повторить,

Как ты был рад Тортиллу охмурить!


ТОРТИЛЛА


Так… Поподробней, девочка, будь ласка!


ДУРЕМАР (вполголоса)


Мне кажется, план потерпел фиаско.


БАЗИЛИО (вполголоса)


Все беды – из-за баб, я говорил…


АЛИСА


А это кто там рот сейчас открыл?!


МАЛЬВИНА (Тортилле)


Короче, на последнем совещаньи

Открылась перспектива обнищанья.

Был выработан тут же комплекс мер:

Взять в жёны вас, синьора, например.


Из этого, естественно, выходит,

Что банк ваш к Карабасу переходит

И пухом вам становится земля.

А может, и цементом. Вуаля!


КАРАБАС


О, дьяболо! Коварррная девчонка!!!


БАЗИЛИО


Все бабы у меня уже в печёнках…


АЛИСА


Язык поганый свой попридержи!


ДУРЕМАР


План точно провалился, шеф. Бежим!..


МАЛЬВИНА (Карабасу)


Что, мио дольче* ? Жаль, не прокатила

Идея ваша в жёны взять Тортиллу!

А вы бы с ней поладили вдвоём,

Ведь план такой же был и у неё.


ТОРТИЛЛА


О, дьяболо! Коварррная девица!!!


КАРАБАС


Тебе, Мальвина, лучше удавиться.

Мы с радостью тебе поможем в том.

Поможем, Артемон?


АРТЕМОН


Нет, ни за что!


КАРАБАС


Я только что ослышался, наверно.

Что ты сказал, телохранитель верный?


АРТЕМОН


Я вам сказал и снова повторю,

Что я Мальвину пламенно люблю!


МАЛЬВИНА


О, Санта-Белла-Франсуа-Жоржетта!


ДУРЕМАР (в сторону)


Какой, однако, поворот сюжета!

Не знаю, что там Автор покурил,

Но тут уж явно он перемудрил!


АРТЕМОН


Позвольте ж, наконец, мне объясниться!

Я вовсе не такой тупой убийца,

Каким меня вы видели всегда.

Я – личность многогранная, да-да!


Поэзия, друзья, – моя стихия!

Давно уже тайком пишу стихи я,

Оттачивая рифму и перо.

Не зря же я по паспорту – Пьеро!