— Вы для нее почти как мать, я это понимаю. Вы хотите ее защитить, и это достойно восхищения. Я и сам хотел бы заслужить ваше доброе мнение о себе.
Он тосковал по Саре больше, чем сам того ожидал, признался Птолемей. После первого краткого пребывания в Незерфилде Лондон с его развлечениями его увлек, но ненадолго. В мыслях он то и дело возвращался сюда, в Хартфордшир, к Саре. Милой, неискушенной Саре. Такой девушки, как она, в Лондоне не сыскать.
Он и впрямь не ожидал подобного поворота. Это совсем не входило в его планы.
Миссис Хилл заварила для него чай и налила в чашку, предложила молока и сахара. Он прихлебывал горячий напиток и делился с миссис Хилл своими планами, открывая всю глубину своей привязанности, всю высоту надежд, всю дерзость планов и стремительность взлета, который ожидал бы его избранницу, если та согласится уехать с ним.
Ведь у него и в мыслях не было оставаться всю жизнь в лакеях.
Миссис Хилл внимательно смотрела на него. У него манеры джентльмена: служба у аристократа пообтесала парня. Этот себе дорогу пробьет, она не сомневалась. А стало быть, с точки зрения здравого смысла и надежности он для Сары отличная пара. С его обаянием и ее трудолюбием они сумеют поднять дело, о котором он мечтает, да так, что оно будет процветать. Они станут откладывать деньги, а там мало-помалу, благодаря усердию и экономии, станут важными персонами и смогут, глядишь, написать на двери табачной лавки: «Мистер и миссис Бингли, собственники». Как было бы славно. У них появилась бы своя прислуга. Для Сары в ее нынешнем положении это, пожалуй, была бы удача не меньшая, чем привалила Элизабет.
Все эти соображения миссис Хилл изложила Саре в то же утро за завтраком — так, будто преподносила той подарок:
— Он очень, очень влюблен в тебя.
Полли, которая намазывала маслом кекс, застыла, переводя взгляд с экономки на служанку и обратно.
Мистер Хилл перестал жевать. Медленно сделал глоток.
— Лавка? — переспросил он.
— У него уже все подготовлено, мне кажется, — подтвердила Сара.
— У этого юноши своя лавка? — снова спросил мистер Хилл.
— Пока нет. Но будет. Я так понимаю, он уже говорил тебе об этом, Сара?
— Когда был здесь в прошлый приезд. Как раз перед тем, как вы запретили мне с ним видеться.
— Он уже и место приглядел, — сообщила миссис Хилл, предпочтя не расслышать последнюю реплику.
— Я забыла где.
— В Спиталфилдсе.
— Ну и названьице! — фыркнула Полли, состроив рожицу.
— Спитал. Как в слове «госпиталь».
— А-а-а.
— Он уж подкопил деньжат, — продолжала миссис Хилл.
— Неужели? — подал голос мистер Хилл с набитым ртом.