— Уже нашёл, — ответил ему Томас.
Смуглый охотник видел перед собой алую нить, тянущуюся вдаль.
— Что ты нашёл? — рассмеялся Мартон. — Лягушек и воду? Как можно найти то, не зная, что искать?
Томас, поджав губы и пренебрежительно фыркнув, ответил:
— Что бы ни являлось в деревню, у него должна быть мощная аура. Даже топи не в силах заглушить то, что я обнаружил. А место это, надо сказать, не такое уж и простое. Будьте настороже, тут много тварей, но они выжидают.
Охотники попытались прочувствовать то, о чём говорил их друг. Но никто так и не увидел нить, показывающую путь. Видимо, прав был сын алари, и топи Дильваны глушили то, что прятали в себе.
Он вёл их вперёд, обходя глубокие озёрца, перепрыгивая с островка на островок и минуя заросли высоких кустов, ветви которых иногда шевелились, хоть ветра не было совсем.
Болота становились всё непроходимее, деревья остались позади, впереди лежало большое озеро, покрытое зелёным покрывалом и испещрённое небольшими островками и камнями. Илис уже начинал тихо возмущаться, желая отдохнуть. Но ни один из охотников не выглядел уставшим или хотя бы запыхавшимся. Потому королевский шпион и воин вёл себя тихо, надеясь на скорейшее завершение пути.
— Только не говори, что нам туда? — Лилиит держалась за левое бедро, которое разболелось от сырости.
— Туда, — Томас даже не оглянулся, боясь потерять нить. — Шаг в шаг за мной, тут трясина.
— Вот видишь, Мартон, а ты на отсутствие проводника жаловался.
Охотник с разорванной ноздрёй не ответил Осванду и первым пошёл за смуглым парнем.
Они перешагивали с камня на камень, перепрыгивали с островка на островок, что поросли высокой зелёной травой. Уже никто не удивлялся температуре и цветущим растениям. То, что Дильваньи топи зачарованы они давно слышали, но никто не верил.
— Нам туда, — Томас указал на островок земли, устланный мхом и зелёной дымкой.
— Не менее двух с половиной сажень, — прикинул Гилиам и, сделав два шага назад для разбега, прыгнул первым. При приземлении покачнулся, но не упал.
После него прыгнул Томас, затем Осванд и Драдер. Леоф отошёл, как и все от края на несколько шагов, разогнался и перепрыгнул через чавкающее и покачивающееся болото. На островке остался Мартон, Лилиит и Илис.
— Я не прыгну, — оценил свои возможности шпион. — Слишком далеко.
Мартон отошёл к противоположному краю небольшого клочка земли и, разбежавшись, прыгнул. Он допрыгнул, стал на самый край и, покачнувшись, полетел спиной в болото. Пять пар рук схватили охотника за одежду и дёрнули на себя.
— Спасибо, — буркнул Мартон. Это были его первые слова благодарности за всё время путешествия.