Циничный алхимик (Полев) - страница 74

— Теперь понятно, почему твой отец согласился, — смотрю, как повозка уезжает прочь по грунтовой дороге. — Глухомань…

— Отсюда до дворца немногим более пяти километров, но из–за густой растительности нас никто не увидит, — Мелиса смотрит на меня и чего–то ждёт. — Ну и? Когда начнём?

— Мне кажется, ты кое–что забыла, — вновь показываю жест истинного капиталиста.

— Золото отдам на обратном пути.

— Я бесплатно не работаю, — отрицательно мотаю головой. — Откуда мне знать, что ты не планируешь взять одно занятие, а потом убить меня?

— Эм… — она хмурится. — Даже если так, то чем тебе поможет золото?

— Тут всё просто: я выберусь в любом случае. И разница лишь в количестве монет в кармане.

— Когда–нибудь самоуверенность тебя погубит…

— Нет денег, нет тренировки, — отрезаю я.

— В качестве задатка я могу назвать имя одной благородной девушки из богатой семьи, которая от тебя без ума, — в её голосе слышится коварство.

— Я свой хер не на помойке нашёл, — отнекиваюсь я. — Если кто–то мне приглянётся, то я сделаю всё сам. Посредники мне ни к чему.

— Вот ведь какой… — недовольно рычит Мелиса. — Повозка приедет только через три часа, ты предлагаешь мне пойти пешком?

— Ой, угораздило ведь меня связаться с тобой… В следующий раз деньги вперёд, — делаю вид, что приходится согласиться, но на самом деле я здесь не из–за денег.

— Спасибо, — она улыбается и подходит ближе. — Так что за заклинание, интриган?

— Очень простое. Сейчас покажу, как оно выглядит, — применяю алхимию и рисую нужный круг прямо на стволе дерева. — Вот, получите, распишетесь.

— Что это?.. — негодует Мелиса. — Ты же обещал огненное заклинание?.. А это круг изменения состояния и символы… движения?

— Да, всё верно.

— Ничего не понимаю…

— Чтобы его продемонстрировать, понадобится ткань. Можно и дерево использовать, но так будет нагляднее, — подхожу к девушке и отрываю рукав её платья. — Позвольте, госпожа…

— Рей! Ты совсем?! Хоть знаешь, сколько оно стоит?! — Мелиса цепляется за оторванный кусок.

— Новое купишь, — с силой вырываю рукав, теперь у нас в руках две равные части. — О, так будет даже лучше.

— Моё любимое платье… — злится Мелиса.

— Представим, что это человек, — надеваю на ветку берёзы кусок рукава.

Я отхожу метров на двадцать, чтобы получилось более эффектно, и применяю заклинание «Пепел». Ткань мгновенно вспыхивает, поджигая ветку, на которую надета.

— Как это?.. — она поочерёдно смотрит на меня и на разгорающийся пожар. — Но ведь ты не создавал огонь… Не понимаю… И при чём тут этот круг?

— Присаживайтесь дети, сейчас будет минутка познавательной науки, — заливаю пламя водой и забираю у Мелисы второй кусок рукава. — Помнишь шарики, которые я рисовал на доске?