Тайна библиотеки темуридов (Синдаров) - страница 153

Носир глубоко вздохнул, на секунду замолчал. Следователи, словно завороженные, ждали дальнейшей того речи, не слышно было и шороха. Кто-то налил в пиалу чай и подал смотрящему в одну точку оратору. Он отпил немного и продолжил:

– Короче, читат-читал я, когда же пришел к третьей строке о книге победы, то помыслил, не намекает ли Али Кушчи на свое произведение «Трактат о победе». Посвященная астрономии данная книга писалась им в конце его жизни в 1473 году в Стамбуле. Не прошло и года, а может в то самое время, он, уже попрощавшийся с жизнью ученый, чувствует, что есть последняя возможность передать будущему потомству тайну библиотеки Улугбека… После этого я приступил к поискам «Трактата о победе». К сожалению, экземпляров книги у нас, в нашей стране не оказалось. оказывается рукописи произведения хранились в библиотеке преподобной Софии в Стамбуле, в библиотеке Имама Ризо в Мешхеде, в университетах Тегерана, Кембриджа, Дели, в британском музее и государственной библиотеке Германии.

С какой-то внутренней уверенностью поехал в Турцию. Там, в библиотеке Софии имел счастье познакомиться с рукописью. Каждую страничку упорно изучал, а на 49 странице меня, мое внимание привлекло четверостишие. Написанное не в тему основного текста и составленное почему-то в другом стиле, оно в переводе гласило:

Друг мой, если сможешь ты разгрызть смысл моего слова,

То найдешь клад этот из сокровищ.

Пройди тот путь из похожего на Фирдоуси в Кеш,

Сунь руку в грудь великого утеса.

Волшебные строки как будто рисовали мне карту моих действий, в ушах звучала весть, предупреждающая о секретном и тайном событии. Много-много раз читал стихотворение. Если сможешь разгрызть смысл слов… найдешь сокровища! путь из похожего на Фирдоуси – это, значит, из Самарканда, так тогда это понималось. Оттуда идти в Кеш. А в середине перевал… Требуется сунуть руку в грудь высокого утеса… В горах чего много, так это утесов и скал! И больших утесов немало. Где может быть продолжение карты? Под четверостишием стояла запись «Трактат о вычислениях Мухаммадия». Не обративший на нее внимания человек мог, естественно, подумать, что стихотворение является отрывком из этого произведения. Однако я хорошо знал, что книга эта Али Кушчи посвящена вычислениям, она никак не связана ни с какой поэзией. Но продолжение карты требовалось искать из этой книги… Очень обрадовался.

К счастью из дошедших до нас двух экземпляров книги, один находился здесь, в библиотеке Святой Софии. Сразу нашел его. Но сколько ни листал книгу, сколько ни читал ее, нужные строки так и не нашел. Горю моему не было предела. Но не отступил. Второй экземпляр хранился в Голландии, в университете Лейдена. Надо было найти его. А что было делать? Надо было ехать в Лейден. Там, в одном из самых больших университетов в Европе нашел книгу, внимательно изучил. Произведение было написано на арабском, впоследствии самим автором переведено на персидский. Особо не вникая в содержание труда, каждую строку подвергал анализу. Наконец, на полях 49 страницы написанное на фарси письмо было то самое, оно содержало те самые тайные строки, я уже не сомневался в этом. По-узбекски оно звучало так: