— Ну что ж, Ви. Тебе придётся изрядно потрудиться, чтобы мои книги вышли на новый уровень продаж, — говорю я девушке.
— С вами, авторами, поладить легко, если вы любите детей, — отвечает она и смотрит мне в глаза, облизывая пересохшие губы.
«Вот дрянь! Её колкие слова, как мёд для моих ушей. Прям ходячий цитатник!» — мысленно восхищаясь её стойкости, понимаю я.
— А она не промах! — игриво подмечает Чедд.
— Будь осторожна в своих желаниях, юная леди, — с ехидной улыбкой предупреждаю её.
— Олливия, я введу тебя в курс дела, чтобы понимать, над чем в первую очередь лучше рабо… — начинает Маргарет, но я перебиваю её на полуслове и заявляю:
— Я сам введу её в курс дела. Так она ближе познакомится с моим творчеством и некоторыми аспектами по редакции книг.
Сделав небольшую паузу, я с улыбкой добавляю, повернувшись к своему теперь уже бывшему редактору:
— Не волнуйся, Олли справится с этим. В противном случае мне придётся её убить.
Все в кабинете вмиг замолкают. «Кажется, моя шутка заставила их испугаться. Интересно!» — понимаю я, а Маргарет же натянуто улыбается и восклицает:
— Надеюсь, что до этого дело не дойдёт! Я рада, что Олливия согласилась на эту должность!
И, встав со своего места, она подходит к Кларк и обнимает её за плечи. Последняя же слабо улыбается в ответ, всё ещё переваривая новость, которую ей огласили. Что до меня, то я не могу понять лишь того, почему она ничуть не засомневалась при ответе. «Девчонка же ненавидит мои книги и знает, что поступает на место Маргарет, где ей придётся работать со мной. Или же она втайне грезит об этом? Мысль о последнем, конечно, очень приятна для моей самооценки, да и интерес к личности нового редактора изрядно подпитывает, однако…» — размышляю я, бросая на неё очередной взгляд.
Олливия слабо улыбнулась, все еще переваривая новость, которую ей только что огласили. Я не мог понять одного — почему она не засомневалась при ответе?
Она же ненавидит мои книги и знает, что вступает в полные обязанности на место Маргарет, поэтому ей придётся работать со мной. Или же она в тайне грезит об этом? Эта мысль ласкала свою самооценку, подпитывая огромный интерес к ее личности.
— Все отчеты, которые ты принесла сегодня с собой, можешь передать Маргарет. Она распределит эту работу по другим твоим коллегам, — сказал Барри. — Сейчас первостепенная задача, изучить и составить график редактирования новой книги Майкла, чтобы мы смогли уложиться в сроки.
— Я поняла, — ответила Олливия. — Когда приступать к работе?
Я рассмеялся вполголоса. Все-таки, я не ошибся в Олливии и ее страсти к работе. Ей нравилось зарываться в текст и поправлять работы авторов, чтобы потом с гордостью наблюдать за хорошими продажами ее работы.