Поступь Стали VIII (Тартаров) - страница 121

Не скажу, что я прям так впечатлялся после появления нового вампира. Ладно, что тут лукавить, когда за спиной Калипсо появился дедок с алыми короткими волосами, с глазами в которых преобладал красный цвет, моё сердце словило удар.

Реакция Калипсо была моментальной, и к тому моменту, как дедок своим хриплым голосом закончил говорить, она уже располагалась в десяти метрах от собравшихся чистокровных, находящихся на пике доступного им развития. Вот только этот дед был уже другим. Как говорили у меня дома: «Не нашего полёта птица». Так и тут я, наблюдая за спокойным, хоть и старым, но еще могучим вампиром, вновь вспомнил эту фразу.

— Мастер Вирго… — констатировала Калипсо вмиг изменившимся голосом. Не было того превосходства, исчез и азарт хищника, наблюдающего за жертвой. Калипсо узнала этого вампира и, судя по всему, то, что она помнила по поводу этого персонажа, даже ей не внушало оптимизма.

— Девочка моя, вижу с тобой что-то сделали… — внимательно на неё смотря, сказал Вирго.

— Что вы тут делаете? — спросила Калипсо, полностью сосредоточившись на вампире, который должен быть где угодно, но только не тут. Его вообще в Алтонии не должно быть.

— Ты знаешь, малышка, к великому князю дошли слухи, что его дочь не справляется с поставленной задачей. И он попросил княжича разобраться, и вот я тут.

— И что вы намерены делать?

— Разве не очевидно? Ты отправишься со мной.

— Нет!

— Но-но, малышка, ты же знаешь, что я тебе не по клыкам. Так что давай без лишних телодвижений, ты спокойно отправишься со мной, а наши менталисты уже проверят, что тут с тобой сотворили. Я же тебя знаю, Вильгерту Цеппелин, ты не могла предать, а значит, тут кто-то сторонний вмешался.

— Нет! — крикнула Калипсо, а следом атаковала.

Вот только стоило ей сорваться с места, как рядом оказался Вирго. Одним размытым ударом его алая рапира пробила моей химере шею, а следом Вирго положил светящуюся алым руку ей на голову, и она потеряла сознание. Мастер тем временем подхватил небольшое тельце моей соратницы и холодно сказал:

— Заканчивайте тут, — приказал Вирго, затем, поднимая за собой клубы пыли, исчез вместе с Калипсо.

Всё сражение прошло настолько быстро, что я суть происходящего уже переварил после исчезновения моей соратницы и этого козла.

Это просто писец, ну почему, сука, опять так? Почему враг всегда намного сильнее, почему, почему, почему?! Вот же победа была рядом, и вот вновь. Хотелось просто взвыть от бессилия.

«Соберись, сопляк, — раздался в моей голове голос Атанаса, — потом обмозгуем случившееся, а сейчас подойди к Демиосу».