Черные начала. Том 1. Том 2 (Кири) - страница 45

Ну, в успехе покорений лестницы я добился успехов, да. Звучит так же, как и лучший мойщик унитазов в мире. Но и я не падаю духом, так как не теряю надежды вернуться домой к своей крипте и стать богачом.

На четвереньках забравшись на последние ступеньки, я наконец смог увидеть, куда так долго забирался.

Площадь. Достаточно большая, выложенная хорошо подогнанным друг к другу камнем. Прямо передо мной было что-то вроде огромного китайского храма с этими закруглёнными концами крыши. По правую сторону возвышалась пагода, за которой виднелась какая-то площадка, по левую находилось ещё одно здание, которое было похоже на обычный, но большой дом.

Красиво, ничего не скажешь, но всё выглядело каким-то… забытым, что ли. Красная краска облупилась, показывая штукатурку и каменную кладку. На крышах росли мелкие деревца, углы обсыпались и так далее.

Это типа… даже не знаю, какого-то храмового комплекса.

А у самых ступеней, словно хозяйка горы, возвышалась рисовая морда в чёрном халате. Надо сказать, что халат был блатным. Чёрный настолько, что даже складки были не видны. Края этого халата были обшиты серой блестящей лентой, что только подчёркивало темноту одежды. А рукава были такой длины, что закрывали руки, и у меня были сомнения, что она сможет хотя бы за меч схватиться, который висел на поясе в ножнах.

Не, ну встретила при параде, какая честь… ног не чувствую…

Видя такую торжественность, я, даже не пытаясь соблюдать капельку уважения, заполз на последнюю ступеньку на четвереньках и попытался отдышаться.

— Меня сейчас вырвет…

Судя по лицу, мои страдания не тронули её от слова совсем. Она смотрела на меня с явным желанием сбросить обратно с лестницы.

— Фисуриторомисьёагентевриамитимоти… — начала она гордым голосом, задрав свою мелкую носопырку, словно выскочка на уроке.

Я слушал и уловил лишь то, что она явно втирала мне какую-то дичь. Минуты две она говорила, вложив в голос эмоций больше, чем показала на лице за всё это время. От неё исходила холодная неприступность, лицо была словно маска гордости и надменности.

После своей тирады, которая продлилась минуты две, чернявая смолкла и внимательно посмотрела на меня, видимо, ожидая ответа.

И повисла тишина, нарушаемая лишь шелестом ветра.

А что ответить? Я вообще ничего не понял!

— Боюсь, я… не понял тебя от слова совсем, — наконец ответил я.

У неё едва заметно дрогнул уголок рта. Плохой знак. Такой же плохой, как и то, что её левая рука легла на рукоять меча.

— Ятэдибонсиатэпохаеятэ, — в её словах звучала угроза настолько ощутимая, что у меня сердце затрепетало, будто его коснулась ледяная рука. Сучка обладала какими-то поразительными способностями, которые пробирали меня насквозь. А ещё я понимал, что сейчас, если этой дуре не объяснить, что я не знаю их языка, то меня точно грохнут и не посмотрят, что тащили на такую верхотуру.