Птица обрела крылья (Морион) - страница 108

– И вам, сэр!

«И какие у мистера Сэлтона могут быть дела в лавке ростовщика?» – невольно усмехнулся Энтони, зайдя в помещение.

Когда молодой джентльмен поведал Вертену о цели своего визита, тот торопливо принес ему драгоценности, которые когда-то за бесценок купил у красивой молодой мисс. Мисс так и не приехала забрать свои украшения, и ростовщик посчитал, что ждать ее визита теперь был не намерен.

– Но где же цепочка с птицей? – недовольно спросил Энтони, не увидев среди драгоценностей Вивиан самое дорогое ее сердцу украшение.

– Ее уже купили, – коротко ответил на это Вертен.

– Кто?

– Увы, сэр, я не могу раскрыть имя моего клиента.

– Даже если я хорошо заплачу?

– У меня есть принципы, сэр, и ваших денег я не возьму. Так вы берете эти украшения?

Энтони не осталось ничего другого, кроме как, скрепя сердце, выкупить драгоценности Вивиан, даже если и без ее любимой птицы.

«Она будет расстроена этой потере, но, увы, я не в силах ничего изменить, – с болью в сердце подумал молодой Крэнфорд, садясь в свой тильбюри. – К счастью, остальные ее драгоценности я спас. Надеюсь, они смогут принести ей радость»


Леди Крэнфорд, как обычно в эти часы, находилась в своем рабочем кабинете и просматривала свои журналы, полные цифр и отметок. Ее ждало много работы: за месяцы ее отсутствия накопились счета и колонки расходов, которые необходимо было разобрать и оплатить как можно скорее.

«Пока Ричард с семьей здесь, нужно дать бал. Пусть красавица Александра очарует моего наивного глупого Энтони. К счастью, его слова о том, что он женится на этой безобразной Шарлотте, были всего лишь пустой угрозой…» – размышляла хозяйка Гринхолла, как вдруг дверь в ее кабинет резко открылась.

– Эдвард! Что ты здесь делаешь? – тихо выдохнула графиня, и лист бумаги выпал из ее ослабевших пальцев.

– Я приехал за моей птицей! – решительным тоном заявил нежданный гость.

Глава 17

Леди Крэнфорд медленно поднялась со стула и неотрывно, с тревогой, написанной на ее белом лице, смотрела на того, кто был частью ее прошлого, такого далекого и счастливого. Прошлого, воспоминания о котором эта властная непоколебимая женщина лелеяла и хранила, как зеницу ока.

– Я не намерен отнимать ваше драгоценное время, леди Крэнфорд, – тихо и настойчиво произнес мистер Сэлтон, и его губы расплылись в саркастической улыбке. – Верните мне мою семейную драгоценность, и я тотчас покину вас и ваш дом. – Он вошел в кабинет и закрыл за собой дверь.

«Как он узнал о том, что птица теперь у меня? Кто сказал ему? Ах, этот проклятый ростовщик! Взял деньги за обещание хранить в секрете мое имя, а сам без зазрения совести предал меня!» – пронеслось в голове графини, но она сумела взять верх над своими эмоциями, гордо приподняла подбородок и сложила руки на груди, чтобы дать гостю понять, что тот приехал зря и что его требования неуместны. Леди Крэнфорд не собиралась лгать, но и отдавать сокровище, которое после многих лет наконец–то попало в ее руки, не собиралась.