– Майор Найтон подчеркнул, что предложение исходит от мистера ван Алдина, – добавила Ленокс. – Он столько раз это повторил, что я сразу что-то заподозрила. Вы с Найтоном были бы отличной парой, Кэтрин. Благословляю вас, дети мои!
Кэтрин засмеялась и поднялась наверх переодеться.
Найтон прибыл вскоре после ланча и мужественно выдержал восторги леди Тэмплин.
Когда они с Кэтрин ехали в сторону Канна, он заметил:
– Леди Тэмплин поразительно мало изменилась.
– Внешне или по поведению?
– И так, и так. Ей, должно быть, хорошо за сорок, но она все еще очень красивая женщина.
– Пожалуй, – согласилась Кэтрин.
– Я очень рад, что вы согласились поехать, – продолжал Найтон. – Мосье Пуаро тоже собирается быть там. Какой удивительный маленький человечек! Вы хорошо его знаете, мисс Грей?
Она покачала головой:
– Я встретила его в поезде по пути сюда. Я читала детективный роман и сказала, что такого не бывает в реальной жизни. Конечно, я понятия не имела, кто он.
– Мосье Пуаро замечательный человек, – медленно проговорил Найтон, – и совершил немало замечательных дел. У него поразительный дар добираться до самой сути, причем никто до самого конца не знает, о чем он думает. Как-то я гостил в одном доме в Йоркшире, когда там были украдены драгоценности леди Кланравон. На первый взгляд это казалось обычным ограблением, но местная полиция оказалась в тупике. Я посоветовал обратиться к Эркюлю Пуаро, объяснив, что только он может им помочь, но они предпочли Скотленд-Ярд.
– Ну и чем все кончилось? – полюбопытствовала Кэтрин.
– Драгоценности так и не нашли, – сухо ответил Найтон.
– Вы действительно верите в него?
– Разумеется. Граф де ля Роше очень хитер и всегда выходил сухим из воды. Но думаю, в Эркюле Пуаро он найдет достойного противника.
– Значит, – задумчиво спросила Кэтрин, – вы думаете, что это сделал граф де ля Роше?
– Конечно. – Найтон с удивлением посмотрел на нее. – А вы в этом сомневаетесь?
– Нет-нет, – поспешно отозвалась Кэтрин, – если только это не было обычным ограблением в поезде.
– Такое тоже не исключено, – согласился секретарь, – но граф мне кажется наиболее вероятной персоной.
– Однако у него есть алиби.
– О, алиби! – Лицо Найтона осветила привлекательная мальчишеская улыбка. – Вы сами признались, что читаете детективные истории, мисс Грей. Тогда должны знать, что тот, у кого имеется железное алиби, всегда вызывает наибольшие подозрения.
– И вы думаете, в настоящей жизни происходит то же самое? – улыбаясь, спросила Кэтрин.
– Почему бы и нет? Беллетристика основана на фактах.
– Только она их сильно приукрашивает.