Эркюль Пуаро (Кристи) - страница 329

Обижаться явно не входило в намерения графа. Он всего лишь поднял брови и процедил:

– Англичане – варвары.

– Так что вы хотели мне сказать? – снова повторил Дерек.

– Я буду откровенен и сразу же перейду к делу. Надеюсь, это удовлетворит нас обоих. – Граф вновь любезно улыбнулся.

– Выкладывайте, – кратко произнес Дерек.

Де ля Роше соединил кончики пальцев, поднял глаза к потолку и тихо проговорил:

– Вы унаследовали много денег, мосье.

– А вам какое до этого дело?

Граф выпрямился:

– Мосье, мое имя запятнано! Меня подозревают... обвиняют в грязном преступлении.

– Обвинение исходит не от меня, – холодно отозвался Кеттеринг. – Будучи заинтересованным лицом, я не выражал своего мнения на этот счет.

– Я не виновен, – продолжал де ля Роше. – Клянусь небом. – И он указал пальцем вверх.

– Насколько мне известно, делом занимается судебный следователь мосье Карреж, – вежливо намекнул Дерек.

Граф не обратил на это внимания.

– Я не только подозреваюсь в преступлении, которого не совершал, но также испытываю сильную нужду в деньгах. – И он многозначительно кашлянул.

Кеттеринг поднялся со стула.

– Я этого ждал, – усмехнулся он. – От меня вы не получите ни пенни, грязный шантажист! Моя жена мертва, и никакой скандал, который вы в состоянии устроить, ей не может повредить. Она наверняка писала вам глупые письма. Если бы я сейчас выкупил их у вас за кругленькую сумму, вы, безусловно, утаили бы одно или два. Вот что я скажу вам, мосье де ля Роше: шантаж – преступное занятие, как в Англии, так и во Франции. Это мой ответ. Всего хорошего!

– Одну минуту! – Граф протянул руку, останавливая Дерека, который уже повернулся, чтобы выйти из комнаты. – Вы глубоко заблуждаетесь, мосье. Надеюсь, я джентльмен, и письма, которые писала мне леди, останутся для меня священными. – Он гордо вскинул голову, не обращая внимания на издевательский смех Кеттеринга. – Я собирался сделать вам предложение совсем иного свойства. Как я уже говорил, я крайне нуждаюсь в деньгах, и совесть может побудить меня сообщить полиции определенные сведения.

Дерек медленно повернулся:

– Что вы имеете в виду?

Улыбка графа стала еще шире.

– Едва ли необходимо вдаваться в подробности, – промурлыкал он. – Недаром говорят: ищите того, кому выгодно это преступление. Как я только что упомянул, вы унаследовали крупную сумму.

Кеттеринг презрительно усмехнулся:

– Если это все...

Но граф покачал головой:

– Это не все, мой дорогой сэр. Я бы не пришел к вам, если бы не имел более точной и подробной информации. Быть арестованным и судимым за убийство, мосье, весьма неприятно.