Соль и сирень (Солнцева) - страница 69

Произвести элементарные математические подсчеты в уме труда не составило.

— То есть, сейчас в Академии семь демонов? — уточнила я.

— К сожалению, — взгрустнул Сократ. И возможно, не только из-за присутствия демонов. Кажется, здесь было что-то еще.

— Что не так? Говори, я хочу знать. Я должна знать, — потребовала я.

— У Сатуса не самая лучшая репутация, — удрученно помотал кот мордой из стороны в сторону. — Точнее, самая отвратительная.

— Только не говори, что он убивает котят и душит щенков, — поморщилась я.

— Нет, — нервно дернул хвостом кот. — Он же не садюга какой-то! Но вокруг этого парня витают мерзкие слухи. В Академии он делает все, что захочет, и никто не смеет ему препятствовать. С поличным Сатуса никто не ловил, но чего только не происходило в этих стенах с подачи наследника Аттеры. От пьяных вечеринок, после которых некоторые девушки бесследно исчезали, до откровенной травли некоторых учеников, который Тай не взлюбил.

— А как же учителя? — ошарашенно заморгала я. — Куда они смотрят?

— Они стараются смотреть куда угодно, Мира, но только не на него. Единственная, кто не боится делать ему замечания — моя дорогая Мелинда. И то, она ходит по лезвию ножа, потому что все, кто когда-либо вставали на пути у принца, заканчивали очень плохо. Увольнение с “волчьим билетом” самое безобидное, чему способствовал этот темный, как они себя любят именовать. В целом, вся их шайка очень опасна, потому что его друзья-демоны также не отличаются миролюбием.

Я громко застонала и остервенело потерла лицо. Потом несколько минут бессмысленно пялилась в одну точку перед собой и, наконец, решила:

— Ладно, значит, чтобы успешно закончить обучение мне надо избегать этого хорька мадагаскарского вместе с его прихвостнями.

И я посмотрела на Сократа в ожидании поддержки, но увидела лишь его округлившиеся глаза.

— Что?

— В последнее время я тебя все меньше и меньше понимаю, — протянул ушастый. — Какие хорьки, Мира?

Я махнула рукой.

— Ладно, разберемся, — и решительно встала с кровати.

Но тут же устало опустилась обратно.

— Погоди, а как же мне здесь жить? У меня нет ничего, ни одежды, ни обуви. У меня даже сменного белья нет. Мадам Мелинда сказала, что я могу получить вещи для учебы, но про одежду она ничего не говорила. Что-то такое упоминалось про форму, но я не совсем поняла…

Сократ выпрямился.

— Надо сходить на Восточный Базар. Деньги у нас есть, так что, не переживай, купим все, что надо.

— Восточный Базар? — с подозрением протянула я. Сократ, тем временем, гордо задрав хвост направился к двери.