Размытый сон.
Тюль шторы элегантно шевельнулся от призрачного движения танцующего воздуха мягко, как прикосновение Дэвида. Она почти видела его.
Она ощущала его пальцами мягкость своей бархатистой кожи, видела его глазами обжигающую страстную красоту своего обнаженного тела, она понимала его рассудком свое беспроигрышное обаяние. Он не мог не любить ее. Он боготворил ее. А она не могла уже жить без него. Слишком острой прекрасной была эта новая эйфория опьянения неведомой и маняще-юной любовью.
x x x
Ричард сидел развалясь в кресле, его рука в перстнях изящно свешивалась с подлокотника, темные локоны небрежно закрывали пол-лица, в вырезе незастегнутой рубашки была видна золотая цепь на безволосой груди.
Мутный сладострастный взгляд.
-- Милорд, не кажется ли вам, что наша забавная игра начинает изживать себя в вашем сердце?
Оливия впилась в него взглядом.
-- О чем это вы, графиня?
-- Не надо строить непонимание. Ваша жизнь уводит вас все дальше от вашего мира восприятий. Я не в состоянии переживать вашу перемену к лучшему, я всего лишь слабая женщина...
-- Слишком уж слабая, как я полагаю...
-- И откуда только эта ирония, граф? Уж не начала ли казаться я вам лишь плодом наших обоюдных фантазий?
-- Точнее, праздных фантазий от недостатка новых впечатлений?
-- Черт возьми, какая убийственная логичность, какая здравость мышления!..
-- Какая истощенность рассудка, рождающая эти тошнотворные идеи бредового общения.
-- Боже мой, неужели вы всерьез становитесь прагматиком, сударь? Может быть теперь вы будете искать женской любви, как все добропорядочные мужчины?
-- Ваши неуместные издевательства!..
-- Неуместные?
-- Я не намерен, мадам, отдавать вам отчет в изменениях своей личности.
-- Так значит есть, в чем даже отдавать отчет? Есть личность, есть изменения?
-- Да бросьте ради бога! Откуда эта фальшивая циничность?! Отчеты, изменения... А сами-то вы разве не пылаете иногда страстью к мужчинам, "как все добропорядочные леди"?
-- О, граф, вы же знаете, что это -- не более, чем платоническая любовь, эстетическое наслаждение. Вы же знаете, что реальна только наша с вами страсть, что люблю я только вас, хочу только вас...
--..."только вашей извращенной пылкости"? Вам еще не опротивели эти дешевые комедии?
-- Хорошо, чего же хотите вы?
-- Жизни. И хоть немного любви, чистой любви. Без плесени порока.
-- И еще, конечно же, благородства?
-- Аристократизм должен обязывать к благородству.
-- Боже мой, милорд, неужели вы верите, что существует ваша "чистая любовь"? Неужели вы всерьез считаете, что любовь вообще может быть чиста?