Силуэт из прошлого (Борис) - страница 23

«Но почему это происходит? На что дух так зол? Надо срочно сказать об этом Хейвуду! Нет! Пусть он сам это увидит и убедиться. Вдруг это очередное видение, которое он не видит? Надо подождать…» – с этими словами юная госпожа отправилась в спальню и юркнула под одеяло, надеясь, что сон вновь сможет одолеть её.


Наконец-то долгожданный священник прибыл к обеду этого же дня, и няня со своей воспитанницей смогли посетить послеобеденную мессу, чтобы получить благословение на удачный брак и лёгкие роды.

Однако священник не был так радушен, как им хотелось. Он лишь быстро благословил их, пробормотал молитвы, сухо поприветствовал Мериэнн, и, сославшись на усталость от дороги и кончину матери, ушёл в свою маленькую келью.

Женщины шли домой и тихо перешёптывались между собой, поскольку не хотели быть услышанными слугами, что их сопровождали:

– Его мать всё-таки умерла. Бедняжка, как же он сейчас страдает, – горестно произнесла няня.

– Значит он точно не мог сюда приехать. Тем самым подтверждая наши убеждения, что дворецкий нам солгал.

– Верно, – согласилась няня. – Надо узнать о нём больше подробностей. Расспрошу у служанок. Уж они точно расскажут какие-нибудь сплетни.

– Только…

– Да-да-да, ни слова о том, что мы знаем, – наспех перебила няня.

– Ох, как же страшно. Всё так непонятно и запутанно. Няня, позволь я останусь на ночь у тебя, как в старые времена, – нежно и грустно произнесла Мериэнн.

– Ну конечно, дитя моё, – ласково произнесла няня, нежно схватив девушку за руку.


Когда женщины вошли в том, то были удивлены тому, как слуги спускали портреты из галереи по лестнице и уносили их куда-то вглубь комнат:

– Что здесь происходит? – возмутилась Мериэнн.

– Хозяин дал приказ вынести картины из галереи и занести их в пустующую запасную гостиную, – отчитался молодой слуга.

– Но для чего? – в этот раз возмутилась няня. Однако слуга лишь молча пожал плечами.

Мериэнн направилась вверх по лестнице, няня последовала за ней:

– Ты видела его глаза? – возбуждённо прошептала девушка.

– Да, он явно что-то скрывает, – ответила няня.


Когда женщины стали подходить к галерее, то увидели рядом стоящего Хейвуда. Когда он заметил их, то стремительно преградил им путь. Выглядел он крайне бледным:

– Дорогая, вам сейчас не следует заходить туда, – умоляюще произнёс юноша.

– Почему же? – в интонации Мериэнн слышалась издёвка. Она произнесла так, ожидая своего триумфа, однако няня мягко толкнула локтем госпожу.

– Я обнаружил на потолке трещины и затёки. Это может навредить картинам, а также и нам, если потолок надумает развалиться, – слабо улыбнулся Хейвуд.