Силуэт из прошлого (Борис) - страница 33

Я не смел с ней заговорить. От одной только мысли об этом у меня закружилась голова и я, как испуганный мальчишка, побежал прочь.

Всю оставшуюся ночь я думал о ней и сейчас, рано утром, я отправил письмо хозяйке бала, чтобы узнать, как звали ту дебютантку.

Возможно, это был всего лишь флёр ночи, когда я вырвался в свет. А может, это и есть та самая заветная стрела Амура, которая пронзила моё сердце безвозвратно.

Лишь бы она не была обещана другому!»


«Это же он пишет про меня!» – охнула Мериэнн и пролистала страницы дальше.


«Я пропал окончательно. Убедившись, что она та, что полноправно владеет моим сердцем, я попросил разрешения у её родителей на брак. Мне позволили с ней общаться. И это был самым лучшим моментом в моей жизни!

Помимо внешней красоты, меня восхитил её ум, голос и непонятная радость рядом с ней. От неё исходит какой-то свет, который притягивает и ослепляет напрочь меня.

Ранее бы мои предки ужаснулись такому браку. Но мне откровенно плевать на их престиж, на их безумие. Я счастлив с ней. Я свободен и одновременно заточён. Но это заточение меня радует.

Я сделаю её своей женой и одарю всем, чем только пожелает. Если она будет счастлива, то я буду счастливейшим человеком, в тени её великолепия. Счастливый. Ослеплённый. Влюблённый.

Лишь бы наша любовь оказалась взаимной!»


«Он всё же меня любит…» – подумала про себя Мериэнн, растроганная прочитанными отрывками.

Мгновенно злость, которая недавно клокотала в душе, предательски отступила, уступив место вспыхнувшим чувствам неопытной и всё ещё надеющейся на любовь девушки.

Мериэнн, схватив с собой дневник и, спрятав его во внутренний карман платья, подошла к развилке и, недолго подумав, пошла по дороге, мощённой булыжником.

«Нужно прочитать всё досконально, а потом отдам Хейвуду.» – решила юная дама.


У входа в дом её ждали слуги, которые должны были её сопровождать по парку. Рядом с ними стояли ещё четверо крепких и высоких мужчин. Один из слуг робко начал разговор:

– Прошу прощения, что вынуждены нарушать ваш покой. Однако вынуждены принять такие меры ради вашей безопасности. Ваша комната будет располагаться на самом высоком этаже. Двое мужчин будут охранять вас внутри, а двое снаружи, когда будете пребывать в ваших новых покоях по ночам.

Днём же будем охранять мы. Я понимаю, вам не нравится…

– Я согласна, – Мериэнн прервала длинную тираду слуги, крепко сжав дневник в кармане. – Покажите, пожалуйста, комнату. Я туда, пожалуй, удалюсь уже сразу после обеда.

– Как вам будет угодно, – опешил слуга и, наспех поклонившись, жестом указал мужчинам расступиться, чтобы дать пройти госпоже и, взяв Мериэнн за руку, повёл её внутрь дома.