Силуэт из прошлого (Борис) - страница 64

Я её предал тогда. А теперь я не могу найти покоя. Все эти жалобы служанок, видения. Тот гребень и записка. Испорченный портрет. Даже пожар не помог.

Я бы точно был бы сейчас уверен, что это всего лишь злая шутка какого-нибудь человека, но ведь не просто так убили няню Мериэнн. Моя дорогая жена, которая носит наше дитя. А ведь тогда и она ночевала в той комнате. И если бы…о Боже, мне даже думать об этом невыносимо.

Если бы только страдал я. Но ведь страдает и Мериэнн. А ведь она ничего не знает о том, какое я чудовище.

Анжелика, прекрати шептать.

Это была она. Это всё сделал призрак Анжелики. Можно говорить, что волосы практически у всех схожи, но почему-то, когда я увидел этот клочок…что-то мне подсказывало, что это она.

Быть может зря я поступил так, отдав тот приказ убрать всех девушек с такими волосами? Но мне надо было заверить Мериэнн, что ничего мистического не происходит.

Если ночью что-то случится, значит приказ мой был бесполезен и призрак действительно существует.

А если да, тогда я окажусь прав и, возможно, найду того, кто так жестоко шутит.

Но убить из-за этой шутки человека и издеваться надо мной в течение такого времени? Здесь что-то не сходиться.

Анжелика, прекрати! Тебя больше нет!

Иногда мне кажется, что я схожу с ума. Порой слышу голос Анжелики, как сейчас. Она мне говорит, что жива и придёт за мной, чтобы быть вместе навсегда. В этом голосе сочится злоба. А я чувствую животный страх.

Даже сейчас мне кажется, что я сижу, спрятавшись в своей тюрьме, а она бродит по этим коридорам в поиске меня…

Кому выгодно моё страдание?

Кому выгодно страдание Мериэнн?

Об убийстве не знает никто, кроме меня и …дворецкого. А что если…

Нет, быть того не может. Какова же сейчас его цель? Что он от этого получит? Разве что погубит всех нас и лишится работы.

Но ведь он мог кому-то рассказать. Допустим, если кому-то из бастардов. Что бастарду может помешать уничтожить всех чистокровных Бенетов и доказать, что он происходит из побочной ветви?

Многое что не достанется? Конечно. Но если бастард не претендует на многое?

Мне нужно завтра поговорить с дворецким. С утра. Немедленно.

Анжелика, ты мертва. Ты не можешь мне шептать на ухо. Прекрати!

Мне нужно выйти отсюда, иначе шипение не прекратиться.

Я должен увидеть как спит Мериэнн. Тогда я точно буду знать, что вся чертовщина, что я сотворил, не зря.

Анжелика, прекрати. Уйди от моих мыслей! Это было давно. Ты в мире мёртвых, а я живой. Я всё ещё живой и продолжаю свой род…»

Хейвуд поднялся с кресла, зажёг свечку от догорающего уголька и открыл дверь комнаты. В коридоре было холодно, в отличие от нагретой комнаты.