История пятого мора (Шнейдер) - страница 49

-- Вот так все время, -- всхлипнула Изольда. -- То отпускает его, то начинается снова. Это тот колдун наслал на нас демона, я точно знаю. Надеюсь, он сдох.

-- О да. Медленно и мучительно. -- Элисса стояла в дверях, и такой взгляд у нее Алистер видел лишь однажды. И сейчас, как тогда, хотелось потянуться к оружию, хоть и смотрела девушка не на него. -- Только вы, эрлесса, виноваты не меньше, чем он.

-- Как ты смеешь!

-- Смею. Это вы, вы лично наняли отступника учить сына, лишь бы не отпускать от себя. Это вы забыли о том, что Круг придуман не просто для того, чтобы держать магов в заточении. Ребенок боялся потерять отца -- пока я вела его в спальню и укладывала, он только об этом и твердил. -- Элисса покачала головой. -- Бедный напуганный малыш... Он попросил "друга из тени", чтобы тот спас Эамона -- и тот обещал. Только "друг" почему-то заставляет его делать странные вещи, которые Коннору не нравятся... Не пусти вы в дом отступника, вместо того, чтобы отослать сына в Круг, этого бы не случилось. Это вы убийца, эрлесса.

-- Я не собираюсь выслушивать поношения от какой-то соплячки.

Элисса рассмеялась.

-- Тэйрна Кусланд, к вашим услугам. -- Церемонный поклон выглядел издевательски-идеальным. -- И вам придется меня выслушать, потому что знатнее меня в этой стране лишь ее величество -- и то по праву замужества, а не по крови. Она... и еще один человек может приказать мне молчать. Не вы.

-- Элисса... -- прошептал Алистер. На плечо тяжело легла ладонь Стэна.

-- Кадан, она дело говорит. Пусть.

-- Я не могла позволить увезти от меня Коннора. Любой ценой.

-- Да. И теперь он умрет, потому что вы не могли позволить увезти его от себя -- туда, где он был бы жив и в безопасности.

-- Тэйрна, прошу, остановитесь... -- Никто не заметил, когда Теган очнулся. -- Изольда ошиблась, и все мы дорого заплатили за это. Но она -- всего лишь мать, страшившаяся за ребенка.

-- У всех, кто погиб в этом замке, в деревне внизу, были родители. Кузнец, который просил найти его дочь -- не отец?

-- Благородной леди есть дело до горестей простолюдинов? -- усмехнулась Изольда. -- Самозванка.

На месте Изольды Алистер предпочел бы обратиться в ледяной столп, лишь бы не видеть этого взгляда.

-- Не знаю, как воспитывают благородных у вас, в Орлее, -- процедила девушка. -- Но меня всю жизнь учили, что простолюдины нам служат -- но и мы служим им. Защищаем, судим их споры, ведем их жизни -- заботливо и бережно, как добрые родители ведут по жизни своих детей. Впрочем, как вы заботились о собственном сыне, я уже видела.