Поврежденный поток времени. Том 1 (Монблан) - страница 114


— Молчи… У меня мало в-времени… Слушай меня. — Более строго прошептала Брометея, заставив меня подчиниться.


— Позаботься… О моём сыне, умоляю… Н-найди Озотта. Он не в этом м-мире, но… Кхе-кхе! — Кашель прервал её речь. — Н-наклонись… Ближе… — Я наклонился к её лицу сильнее. — Ещё ближе… Ближе… — Наши лица были на достаточном расстоянии друг от друга, чтобы она смогла коснуться моего лба своим, что и произошло.


Далее, я увидел то — что невозможно описать словами… Если бы я и мог описать всю эту историю, то на это ушло бы много времени и бумаги. Я узнал всё, буквально всё. Увидел это словно сон, что длился всего несколько секунд.


После увиденного, я отстранился от её лица, пребывая в неопределенном состоянии. Мой мозг просто-напросто не мог обработать всю информацию, и судя по всему этой информацией являлись воспоминания.


— Это моя п-первая… И последняя просьба… Ты не обязан, но… Ах… — Она была уже на последнем издыхании, потому не смогла продолжить свою речь.


— Да, я… Я понял… Обещаю! Клянусь, Брометея. — Её слова заставили меня окончательно сломаться, от чего слезы вновь стали скатываться на её лицо.


— С-с… Спа… Си-бо… — С облегчением прошептала она, издавая свой последний вздох, медленно закрывая глаза. Её время… Истекло.


Крепкая хватка отпустила мою ладонь и её рука повалилась на снег.


Всё было кончено.


Из смертельной раны Брометеи стало что-то прорастать. Зеленый стебель с каждой секундой становился длиннее, а на его конце образовался бутон, который в конце быстро распустился и показал свои фиолетовые лепестки. Это была роза, фиолетовая роза… Моя стальная правая рука медленно коснулась цветка и аккуратно его сорвала.


— Покойся с миром, Брометея… Я тебя не забуду. — Неувядающий цветок отправился в глубокий карман.


Я медленно уложил её туловище, оставшись перед холодным телом на коленях. Мой взор поднялся в небо, с которого и сыпались толстые снежинки. До конца осознав все произошедшее и содеянное мною, эмоции пробили последнюю линию обороны, контроль был бесповоротно утрачен.


По всей долине раздался мой жалкий скулящий крик, уходя вдаль, прямиком в заснеженные горы и холмы. Этот гул достиг даже Строувмер, заставив людей поинтересоваться источником такого шума.


Миротворцы, Полярина и Альхена никак не могли пропустить такое мимо ушей. Это был именно тот крик, что смог вселить тревогу в сердце любого, кто его услышал…


Только окончательно сорвав голос, я опустился на четвереньки и яростно стал избивать замерзшую землю под собой, выплескивая все что накопилось во время той беседы.