Под защитой твоей тьмы (Островская) - страница 23

Но… я же просила не пускать сюда Ларуса. Неужели, мои слова проигнорировали?

Почему-то не верится. Тогда, кто там?

− Я открою, госпожа, − тут же устремляется к двери Олви.

На этот раз я за ней не иду. Малодушно надеясь, что мне не придётся общаться с неожиданным гостем. Но этим моим надеждам, как и большинству остальных, не суждено сбыться.

Из гостиной вскоре слышатся голоса. И губ невольно срывается тихий стон, когда я узнаю этот низкий бархатный с хрипотцой голос. Который ещё совсем недавно звенел вымораживающим гневом. Это демон. Дэйр Мартан.

Что он здесь делает? Зачем пришёл, если я ему больше не интересна и не нужна?

− Госпожа Адерин, − появляется на пороге спальни взволнованная Олви, − дэйр Оргрэм пришёл, чтобы лично сопроводить вас на королевский ужин.

Вот значит как?

− Скажи, что я сейчас выйду, − прошу одними губами, тщетно пытаясь унять взволнованную дрожь в руках.

Тихо, Адерин. Успокойся. Это ничего не значит. Скорее всего, он тут по приказу короля. По правилам этикета у каждой дамы должен быть кавалер, вот мне и прислали того, с кем я более-менее знакома. Логично? Вполне.

Не трусь, Адерин. Как ты собираешься отстаивать свою жизнь и свободу, если сейчас трепещешь перед одним единственным демоном, страшась выйти к нему?

«Перед очень непростым демоном. Не стыдно бояться того, кого все боятся», − напоминает мне внутренний голос. Но я предпочитаю его проигнорировать. И решительно направляюсь к двери.

− Добрый вечер, дэйр Оргрэм, − здороваюсь учтиво, появляясь на пороге гостиной. И едва не застываю истуканом, напоровшись на пристальный тяжёлый взгляд, наполненный голодной тьмой.

− Добрый вечер, ваше высочество, − демон наклоняет голову вперёд, будто почуявший добычу хищник. Жуткий, опасный, неумолимый.

Откуда во мне берутся силы не отступить назад, сама не знаю. Взглянув на Олви, отпускаю её кивком головы. Та, ответив мне выразительным и красноречивым взглядом, степенно удаляется.

Неужто думает, что я всё-таки прислушаюсь к её совету, несмотря ни на что?

− Вас прислал его величество? — решаюсь я нарушить затянувшееся молчание.

− Нет, − отрезает мужчина, удивлённо нахмурившись. И неспешно идёт ко мне. Крадучись. Подчиняя волю одним лишь взглядом. — Я здесь из-за тебя, маленькая принцесса. Рад снова видеть тебя в Террвине. Как доехала?

Стоять на месте становится всё труднее. Так и хочется сбежать назад в спальню и закрыться там. Но я слишком хорошо знаю, что бежать от хищников нельзя, если не хочешь их спровоцировать на охоту.

− Спасибо, хорошо, − киваю, не узнавая свой собственный голос. Уставившись в одну точку, изо всех сил храбрюсь, чтобы не выглядеть испуганной мышкой.