Перекрестки дорог (Бондарева) - страница 91

— Нелли любезно одолжила, — смущенно указала девушка на головной убор.

— Тебе идет, — улыбнулся ей и помог взобраться в седло.

Мы выехали со двора под любопытными взглядами работников фермы и поскакали в сторону реки.

***** 

Кэсси

Техасские равнины не имели буйной растительности лесов и красоты высоких, величественных гор, но какой же здесь был простор.

Незаметно наши лошади перешли на галоп и мы, не сговариваясь, устроили с Диком соревнование.

Гнедой ненамного опередил Неженку и въехал на небольшой холм, с которого открывался чудесный вид на город, расположенный в долине. Заросшее невысокими деревьями и кустарником, это место давало возможность укрыться от солнца и передохнуть.

Дик первым спрыгнул с коня, после чего помог мне спуститься.

Пока я осматривалась, он не спускал с меня глаз.

— Тебе здесь нравится? — задал вопрос, почему-то нервничая.

— Очень, — ответила искренне.

— Я имею в виду не только это место.

— А что тогда?

— Город,… наша ферма?

— Дик, мне очень понравился твой дом и твои близкие. Ты привез меня сюда, чтобы спросить об этом?

— Нет, то есть, да…и об этом тоже…

— Что с тобой?

Никогда не видела его таким взволнованным.

— Не думал, что будет так трудно, — он усмехнулся и снял шляпу. — Кассандра, с первой нашей встречи ты покорила мое сердце. Только я оказался слишком горд, а может быть труслив, чтобы признаться себе тогда. Я столько всего говорил тебе во время нашего долгого путешествия. Просил стать моей невестой. Но ни разу не произнес те самые главные слова, выражающие мои чувства.

Дик опустился передо мной на одно колено.

— Я люблю тебя, Кассандра Монтгомери. И если ты согласишься, стать моей женой, то сделаешь меня самым счастливым мужчиной на земле.

От неожиданного признания у меня перехватило дыхание, и образовался ком в горле.

Я молча смотрела, как мужчина достал из кармана небольшую, бледно бирюзовую коробочку и протянул ее мне.

Растерявшись от волнения, застыла на несколько мгновений, но тут же очнувшись, приняла ее и открыла.

— Боже! — не смогла сдержать возглас восхищения.

Кольцо было великолепно.

Дик выжидающе смотрел на меня.

Не мешкая, быстро закивала головой, прежде чем произнести.

— Да, Дик Терри, я выйду за тебя!

Он поднялся и осторожно одел мне кольцо на левую руку.

— Теперь ты официально моя невеста, но надеюсь ненадолго, — сказал Дик чуть охрипшим голосом.

— Почему?

— Потому что мне не терпится поскорее назвать тебя своей женой, — ответил он и страстно поцеловал, подхватив на руки.


Глава 24

Дик

Сан-Маркос — маленький городок, где любая самая незначительная новость воспринимается, как большое событие. Поэтому я совершенно не удивился, что о моем возвращении стало известно абсолютно всем в округе.