Последняя из рода Гррой. Зелье старика Эдди (Делаверн) - страница 17

Алан хмыкнул.

—Так это Ваша очередная уловка, леди Гррой, чтобы задержаться в замке? Что ж, поздравляю, Вам удалось потревожить некоторых членов высшего общества. Но я по-прежнему считаю Вас невоспитанной и наглой особой, хитрой, необременённой умом и со скудной фантазией. Надеюсь, после такой характеристики Вы поймёте, что мне, человеку бессердечному, но всё же разумному, во всяком случае, хотя бы зачатки логики у меня точно имеются, как и инстинкт самосохранения, который не позволит мне открыться, словно ржавый замок, от первого приветливого слова, так вот мне с Вами, леди Гррой, не по пути.

—Я приехала не к Вам, а к своей семье.

—Если Вы хотите, чтобы я помог Вам отыскать Вашу семью, то мы неизбежно встанем на одну дорогу.—он посмотрел на Амальтею.—Мой путь тернист, и я брожу по нему слепым, раненным зверем. Вашей чувствительной душе на нём делать нечего.

—Я росла, окружённая заботой и любовью, людей, не сказавших друг другу за всю жизнь ни одного обидного слова.—ответила девушка, когда Алан перешёл на лестницу западного крыла.—Я не слышала от них ни лжи, ни грубости. Питер и Джин научили меня видеть в людях только хорошее, они объяснили, что у каждого человека, вступившего на неблагочестивый путь, своя история, длинная и мучительная. Зачастую у них просто не было другого выхода, кроме как присоединиться к злу. Я не могу отличить друга от врага по мимике, колким фразам и внешнему виду, зато я знаю, что люди подобны яблокам: их первая половина спелая, а вторая — гнилая. Поэтому твоё впечатление о вкусе будет зависеть от того, с какой стороны ты начнёшь кусать. Вы согласны со мной, сэр Дигеренс?—Алан молча исчез в коридорах западного крыла.

Амальтея посмотрела на вазы, стоящие на концах завитых перил. Керамические горшки, такие же по размеру, цвету и форме, что попали под неуклюжесть Каролины и Ричарда точно насмехались над девушкой: поблёскивали в ответ на её злобу, вылившуюся в одну не горячую, но колкую слезу. Она смахнула на пол пустую, по сути, бесполезную вазу, которая находилась ближе к ней.

—И правильно, миледи. Алану никогда не нравились эти горшки. Он с презрением называл их обожжёнными чудовищами.—Амальтея обернулась, но позади неё никого не было.—Пожалуй, я Вам помогу и избавлю дом от второго урода.—толстый кот прыгнул на краешек перил и аккуратно, но намеренно столкнул лапой вазу.—Добро пожаловать домой, леди Гррой.

—Говорящий кот?—спросила девушка.

—Я предпочитаю слово «волшебный». Кажется, Вы ни капли не удивлены моим появлением. Признайтесь, кто Вам обо мне рассказал: болтливый Роман, нетерпеливый Алан или безотказная Дженифер? Обещаю, что не раскрою наш секрет даже под пытками, даже если меня будут пытать щекоткой.—он говорил сладко, растягивая слога. Мурлыкал, щурился и топтался на месте.