— Ни за что! Это самое малое, что мы можем сделать, — Произнес посол Ху, после чего улыбнулся и представил свою жену, — Это моя жена, Ван Дэсинь.
Лу Чжоу улыбнулся:
— И пусть убогим выглядит мой дом, но муж достойный проживает в нём. Это прекрасное имя. (П.П. Имя жены посла слова из стихотворения Лю Юйси «Мой скромный дом», строчку из которого процитировал Лу Чжоу.)
— Мой отец любил эти стихи, — Госпожа Ван улыбнулась, — Не знала, что профессор Лу помимо математики, изучал древнюю поэзию.
Лу Чжоу немного смутился.
Хотя он достаточно культурный, он вообще ничего не понимал в поэзии.
Все его знания были со школы.
— Давайте пройдем внутрь, — Посол жестом пригласил проходить, — Профессор Лу, пожалуйста.
…
Посол Ху, его жена и Лу Чжоу ужинали вместе в ресторане посольства.
В еде не было ничего особенного, однако это была традиционная китайская кухня, которую трудно найти за границей.
Лу Чжоу взглянул на изысканные баоцзы (паровые булочки) и не мог не сказать:
— Прошло много лет с тех пор как уехал из дома, и больше всего скучал по баоцзы.
После того как он поступил в Принстон, он обнаружил, что больше всего скучает по баоцзы и говяжьей лапше.
Он мог все еще найти говяжью лапшу в Принстоне, но купить баоцзы было негде.
Однако лапша с говядиной была сладкой!
Вместо перца чили в нее клали сахар!
Лу Чжоу никак не мог смириться с этим.
Посол Ху улыбнулся и спросил:
— Как вам еда?
— Очень вкусно, — ответил Лу Чжоу и улыбнулся, — Должно быть вы пригласили известных поваров, передайте им мою благодарность.
Посол Ху рассмеялся:
— Шеф-повар сидит прямо перед вами:
Лу Чжоу удивленно посмотрел на госпожу Ван:
— Это вы приготовили?
Госпожа Ван улыбнулась и скромно ответила:
— Я не очень хороший повар. Я приготовила лишь баоцзы, а остальные блюда готовили повара посольства.
— Быть послом — интересная работа, но я правда скучаю по дому. Мы с женой проводим время изучая нашу традиционную культуру, а еда одна из ее частей, — Посол Ху рассмеялся, — Хотя я в основном отвечаю за то, что касается еды.
Обед проходил в достаточно неформальной и непринужденной атмосфере, что почти напоминало семейный ужин.
Лу Чжоу рассказал о своих исследованиях и преподавании в Принстоне, а посол Ху о своем опыте работы послом в Германии.
Все трое ели и болтали.
Когда они закончили есть, посол Ху вытер рот салфеткой и с улыбкой взглянул на Лу Чжоу:
— Профессор Лу, вам уже столько лет, а вы все еще не женаты, не думали найти себе пару?
Лу Чжоу вздохнул:
— Я занят карьерой и у меня нет на это времени.
Это чистая правда.
До этого он не мог никого найти, а теперь ему просто не до этого.