Девочка Дьявола (Хрустальная) - страница 6

— Я пришла к вам, мистер Стаффорд! И, если бы я была более ветреной, как вы должно быть сейчас обо мне думаете, навряд ли бы я предлагала вам свою девственность в качестве одной из компенсаций.

— А с чего ты взяла, что меня интересует твоя девственность, как и ты сама? Ты так хорошо знаешь мои вкусы? Или, опять же, думаешь, что все мужчины одинаковы, особенно те, кто готов платить в противозаконных торгах бешеные бабки за чью-то невинность?

Тогда какого чёрта он продолжал меня здесь держать, а не выгонял на улицу? Или ему сегодня было так скучно, что он решил немного поразвлечься?

— Вы… вы всё равно мужчина, как ни крути. И будь я вам не интереса в данном плане, вы бы уже давно выставили меня за двери.

Сама не знаю, откуда набралась данной смелости (или наглости), гордо вскинув голову и ответив чуть менее дрожащим от волнения голосом.

— С этим сложно не согласиться. Не говоря уже о том факте, чьей дочерью ты являешься.

— И?.. Что это значит?

— То, что ты, видимо, забыла учесть, девочка. В этом доме, как и в пределах всего города, ставить кому-либо и какие-либо условия привык только я один. Впрочем, как и принимать дальнейшие решения по тому или иному поводу.

Разве что я опять ничего не поняла из его ответа. По крайней мере, он мне так и не сказал, что решил на счёт меня и помощи моей семье.

— Так это… да или… нет?

И снова ироничная усмешка вместо конкретного ответа, от которой меня пробрало вместе со взглядом пристальных глаз с такой же силой, как и от мужского голоса. Будто Стаффорд зондировал с их помощью мою сущность или проверял на прочность мою стойкость.

Кажется, до меня дошло только сейчас! То, что всё это время он не просто меня изучал, выискивал во мне какие-то триггеры или кнопки с поверхностными слабыми местами, но и по-своему игрался. Видимо, наблюдая за тем, до каких границ и как далеко я вообще рискну зайти.

— Ты так и не услышала, что я только что сказал? Здесь выдвигаю условия лишь я один!

Вот теперь я убедилась в том, что он издевался надо мной на все сто. И едва ли я изменю в данном раскладе вещей хоть что-то. Я снова оказалась в тупике, в который меня на этот раз завёл Стаффорд, наблюдая со своего места, как же я поведу себя дальше и что предприму для того, чтобы выбраться из этой идиотской ловушки.

— Х-хорошо! Я вас слушаю, мистер Стаффорд. Что вы хотите, чтобы я сделала?..

— Так уже намного лучше, Дейзи. — его улыбка стала более жёсткой и едва заметной, а взгляд… ощутимо потяжелел. Настолько ощутимо, что мне даже стало трудно дышать, а по коже в который раз прошёлся шоковой волной нервный озноб, добираясь буквально до мозга костей.