Итарис. Возвращение Александры (Кудаева) - страница 119

— Куда собралась?! — остановил её Фаргус.

— К Повелителю глупцы, должна же я объясниться перед ним!

— О Ниле никто не должен знать! — напомнил ей Дорион.

— Помню! — выкрикнула та, делая шаг в оконный проём, чтобы далее взмыть вверх.

— Как ты, — подойдя к Александре, смотрящей на него с испугом.

— Так просто, — касаясь ладонью шрамов расположенных на груди, — словно ничего и не было, ничего не чувствую! — пожала плечами.

— Зато теперь ты свободна, и никому до тебя нет дела, — усмехнулся он, — ну разве что мне, — немедля подтянул её ближе к себе и поцеловал.

— А как же она, — указывая на лежащую посреди комнаты девушку.

— Она придёт в себя, потратила много сил, о ней позаботится Лемира.

— Боюсь, что Сайрус будет меня искать, — прильнув к его груди.

— Думаю, он занят предстоящими событиями, у него завтра свадьба с Гарундой, — не скрывая улыбки. — Желаешь посмотреть на его физиономию у алтаря?

— Несомненно, — улыбнулась она.

— Завтра с восходом солнца в Эпиарии на главной площади пройдёт их брачная клятва, а мы пока погостим здесь…

***

Девятые сутки от смещения двух Лун. Лёжа на просторной кровати в одной из комнат, они так и не смогли уснуть, лишь вдоволь наслаждались друг другом.

Это было чувство безграничного удовольствия, радости от случившихся перемен, безмерного счастья, что удача оказалась на её стороне. И теперь она может спокойно расслабиться, находясь в руках любящего мужчины, под надёжным крылом, что укрыло её от страха и жестокости. Не меньшее удовольствие испытывал и Дорион, радуясь, что сбылись почти все его задуманные планы.

— Скоро восход, и весь город соберётся на площади, нам тоже нужно собираться, — нежно поглаживая рукой её оголённое бедро.

— Но как объяснить, что дар перешёл к Гарунде, а вдруг они будут искать меня? — испугавшись, привстала с кровати.

— Всё просто. Гарунда отпустила тебя домой, а расплатой стал твой дар! Тебя здесь больше нет Александра! О Ниле она будет молчать, боясь, что из неё вынут обретённые способности, чтобы передать более подходящей с виду паре для Сайруса.

Счастливая улыбка на её лице, воспоминания о доме…

— Но как же я появлюсь на площади?

— Среди толпы тебя никто не увидит, тем более что и знает лишь пару мидаров! — успокоил её. — Но пропустить такое я просто не смогу!

— Я кажется тоже! Он этого заслуживает, чтоб ему жизнь мёдом не казалась!

Кремовое платье в пол, вырезы до бедра с обеих сторон платья, она уже привыкла к здешней моде, лишь накинула на голову лёгкий шарф, чтобы наверняка быть уверенной, что её не узнают даже в толпе.

Огромная площадь, выложенная плиткой, поблёскивала в лучах восходящего солнца. Именно здесь толпились полукровки и мидары, готовые быть верными слугами для своего Повелителя. Яркие, сочные краски их одеяний пестрили Александре глаза, не говоря уже о том, сколь открыты и вульгарны были наряды особей женского пола.