Прекрасные порочные ангелы (Лав) - страница 192

Линдси невесело хмыкает, но я продолжаю хранить молчание. Я не знаю, что будет, я просто надеюсь, что Николас не будет вести себя как идиот, но эта надежда ничтожна.

Вскоре сияющая и богатая Санта-Моника сменяется старой разбитой дорогой, ведущей к заправочной станции старика Хью. Я не задавал себе вопроса: почему такой парень, как Алрой, который делает реальные деньги и тусуется на одной из самых шикарных улиц города, продолжает оставаться в Комптоне. Я много слышал о нем, и, наверное, только он один знает, что из этого правда, но то, что он может себе позволить большее — это факт. Но я не собираюсь заострять на этом внимание. Он согласился мне помочь, и после этого наши пути разойдутся. Это часть сделки.

Фонарей больше нет. Я съезжаю с трассы, когда вижу фары красного «Доджа нитро» Майки. Мы выходим из машины, и первое, что мне хочется сделать так, это заставить Линдси остаться внутри. Но она ни за что этого не сделает, пусть и пообещала выполнять все, что я скажу. Ну и второе — я хочу врезать Майки. Потому что вижу рядом с ним Молли. Майки видит мое лицо, поэтому сразу же пытается объяснить:

— Спокойно. Я ничего ей не говорил.

— Пора тебе привыкнуть к моему присутствию, Клэй, — ехидно замечает Молли, пряча свои темные волосы под капюшон куртки. — Мне сообщили мои друзья, и я должна знать, во что ввязывается Алрой из-за вас.

Я игнорирую ее комментарии, и твердо смотрю в глаза другу.

— Только не сейчас. — Линдси обходит меня и встает рядом с Молли. — Ты ведь не будешь сучкой, Молли?

— Если ты не будешь принцессой, — парирует она.

Бекс хихикает, глядя на девчонок.

— Не время выпускать коготки, девочки. — Майки открывает заднюю дверь своей машины и вытаскивает банданы, раздавая всем.

Я беру за руку Линдси и тяну к себе.

— Держись позади. Даже если он тебя узнает, он ничего не сможет сделать.

— Мы снова делаем глупости, — морщится она.

— Плевать. — Я криво улыбаюсь и закрываю нижнюю часть ее лица красной банданой.

Волосы она прячет под капюшоном. Остаются лишь ее кошачьи глаза, которые сложно не заметить.

Закрыв лицо себе, мы еще какое-то время смотрим друг на друга.

— Клэй, — зовет Сэд.

Мы подходим к остальным, и все быстро пробегают взглядами друг по другу. Кучка ковбоев, чьи глаза стреляют адреналином и страхом.

— Что ж. — Сэд хлопает в ладоши. — Семнадцать двадцать девять, дамы и господа. Время пришло.

Молли фыркает.

— На часах нормальных людей — два часа ночи.

Сэд закатывает глаза.

— Я же говорил, она все испортит. — Я тяну Линдси за собой и иду первым.

Мы находимся на пустыре, и до станции остается пройти меньше мили. Под нашими ногами проносятся перекати-поле. Отстав немного от остальных, я обращаюсь к Линдси: