Танец для ледяного мага (Шарэль) - страница 103

Охранник сразу развернулся и начал открывать замок. Я хмуро посмотрела на Сержио:

— А раньше так нельзя было сделать?

Он пожал плечами:

— Ты не просила.

Разбираться я не стала. Дождалась, пока провернется ключ, и заскочила в темноту за дверью.

— Иди, Инга, мы будем ждать снаружи, — крикнул вслед Сержио и закрыл дверь, отрезая меня от шума и света улицы.

Оказавшись в одиночестве, я сразу вернула себе свой облик, как и раньше, испытав при этом приток магических сил. И тут же с досадой поняла, почему охранник на входе так странно смотрел и реагировал. Боги, я же не говорю по-испански! А значит, обратилась к нему по-английски. Правду говорят, что дьявол — в деталях. Спасибо Сержио, что вмешался, хотя мог бы предложить вариант с воздействием раньше. Но чем лучше я узнавала Сержио, тем больше понимала, что каждый его поступок выверен и взвешен. В этом он очень напоминал мне собственного отца. Возможно, мой бывший начертанный специально тянул время, заставив нас с крестным раскрыть свои способности. Да и Мэтта он не особо жалует.

Эти мысли промелькнули в голове и упали на дно сознания. Я торопливо включила фонарик на брасе и мазнула шедшим от запястья лучом по стенам. Свет выхватил высокую черную фигуру, и я испуганно вскрикнула. Потом до меня дошло, что это египетская статуя божества. Кажется, Анубиса, но я не мама, в истории и мифах не сильна — могу ошибаться.

Повела фонариком дальше, и свет утонул в черном широком проеме. Поспешила вслед за лучом, но быстро поняла, что ошиблась. Узкой полоски света хватало, чтобы увидеть металлические ряды стоек для одежды. Гардероб.

Вернулась обратно и позвала:

— Мэтт!

Вышло тихо и испуганно. Я кашлянула и крикнула уже громче:

— Мэтт! Где ты?

Крик как будто впитался в темноту. Странное, пугающее ощущение. Я крутанулась вокруг себя, выискивая выход, и луч провалился в новую нишу. Отчаянно надеясь, что это зрительский зал, я рванула туда.

Это был зал, но, боги, он казался бесконечным. Фонарик не дотягивался до сцены, рассеиваясь где-то по пути. Ближайшие столики и диваны по бокам были пусты. Я поспешила вниз, крутя брасом и головой по обеим сторонам прохода. Казалось, что широким, оббитым ковролином ступеням не будет конца, и я уже целую вечность бегу, осматривая диваны. Неужели охранник был прав? Неужели клуб действительно пуст? Запретив себе об этом задумываться, я продолжила спуск. Еще несколько ступенек, и я упёрлась в ограждение сцены. На ближайших диванах также никого не было.

Удушливая темнота будто отделилась от стен, захлёстывая меня отчаянием и страхом.