Солнечные стрелы (Тарр) - страница 52

значит, платье было пошито по снятым с него прямо в купальне меркам. Даже будучи необутым, как и полагается властителю в своем дворце, он все равно выделялся из толпы низкорослых аборигенов. Слуги лорда Мияза принесли императору зеркало великолепно отполированную серебряную пластину, в которой он, даже не нагибаясь, мог рассмотреть себя с головы до пят, Эсториан остался доволен осмотром: пышная курчавая бородка, от пущенная в пути, придавала его лицу выражение значительности и силы. Над ней янтарем горели широко посаженные глаза. Шляпы ему не подали, капюшона при плаще не имелось, и он понял, что ему весь вечер придется ходить с непокрытой головой. Высокий слуга оттенил его брови кисточкой, обмакнув ее в золотую краску, волосы не тронул, и они, не схваченные даже тесьмой, свободно ниспадали на плечи. Они постарались на славу, однако темное бородатое лицо его и рост, по асанианским меркам, наверное, казались уродливыми. Ворона в стае зябликов , внутренне усмехнувшись, подумал он. Ладно, пойдем посмотрим на них. Представим, что их мысли приятны. Евнух, оказавшийся главным в толпе слуг, повел его из ванной вниз по широкому коридору. Эсториан заметил, что его стены увешаны гобеленами, изображавшими любовные сцены. Воздух здесь был насыщен благовониями, откудато доносилось нежное мурлыканье. Он остановился.

Это что женские покои? Евнух поклонился. Он явно не говорил на гилени. Эсториан перешел на асанианский язык.

Разве пиршество состоится здесь? Зачем ты ведешь меня к женщинам? Евнух поклонился еще ниже.

Простите, сир, но леди императрица, ваша матушка, она приказала мне...

Так это она? Он снисходительно потрепал по плечу гололицего человечка. Ладно, веди меня, куда тебе ведено. Они вошли в просторный зал, освещенный ярким светом масляных ламп, с накрытыми столами; вороха цветов, разбросанные кругом, наполняли воздух благоуханием. Однако здесь не было ни блюд с изысканными яствами, ни кубков, ни бутылок с драгоценным вином, и, осмотревшись, Эсториан также не заметил нигде следов присутствия императрицы. И все же он чувствовал, что она где-то здесь, за рядами собравшихся, за магической стеной, столь плотной, что его эго не могло туда заглянуть. Мудрая леди. Она давала ему свободу, осуществляя над ней жесткий контроль. Толпа собравшихся чуть колыхалась, бронзовея от смущения, ерзая от стыда, замирая от сладкого ужаса и сгорая от любопытства. Драгоценные камни переливались, словно ночные звезды. Он уловил быстрый шепот, тихий и невнятный, как шелест грибного дождя: