Попаданка в русалку (Максонова) - страница 103

Я бросила воды в костер, туша огонь, чтобы не расходовать кислород хотя бы на него. Люди в ужасе смотрели вверх, на огромные массы воды, которые, упав на них сверху, несомненно, грозили гибелью. Впрочем, как и торнадо. Словно рассвирепев от невозможности достать нас, смерч принялся вгрызаться в водяной кокон и плеваться молниями, а я поняла, что сама моя сила привлекает его, сама масса воды, вздыбленая над океаном, влечет, как одинокое дерево в степи привлекает молнии.

Заряд ударил совсем близко, и я ощутила отголосок электрического удара. Слабый, но мне хватило.

Я выругалась, и волна выбросила меня на камни. Люди отползли, давая пространство. Следом за собой выхватила из моря укутанного в водный шар Кракена, хорошо, что он послушался меня и стал довольно мал, не больше крупной собаки. Я подвесила его шар над землей, но ему не понравилось место, и он вытащил из него щупальца и с их помощью принялся передвигаться, перетягивая водный шар туда-обратно, подползая то к одному человеку, то к другому, заглядывая им в лица — и верно, он никогда прежде так близко не видел людей, от него веяло любопытством. Чтобы точно никому не прилетело молнией, я максимально лишила влаги все пространство вокруг и немного раздвинула купол, чтобы никто не касался воды.

Я пыталась сообразить, что делать и наращивала толщину купола над нами, а смерч вгрызался в него с остервенением и плевался молниями направо и налево. Разве так должно быть? Ох, я не знаю, не достаточно знаю физику, да еще и местную, магическую. Кое-как собрала мозги в кучу и оглядела людей:

— Дышите медленно. Вдох-выдох, вдох-выдох. Лучше не говорить. Расслабиться, не двигаться. Лучше всего — лечь, — я не могла сообразить, как сказать им, что надо тратить меньше кислорода, не уверена, что у них есть это название в принципе.

Вот Кракен вообще ничего не боялся и бояться не собирался — не то мне доверял, не то верил, что в любой момент сможет стать большим и вытащить меня отсюда, а на людей ему плевать. Он как раз пришлепал к очередному человеку и принялся с интересом тыкать щупальцами в блестящую пряжку на его ботинке.

— Мы все умрем! — вдруг заорал тот и в панике рванул прямо в водяную стену.

Я успела только выругаться на земном, но повезло — двое коллег по несчастью схватили психа и повалили на землю. Не мудрствуя лукаво, принялись вязать руки и ноги скулящего человека собственными поясами.

— Слушаться Арину, — рыкнул на остальных капитан Гарт. — Дышать медленно, лечь и ждать. Этот смерч размажет нас по камням или разорвет на части, так что слушайте, что говорят! Не паниковать!