Власть книжного червя. Том 3 (Miya) - страница 63

— Эй! Ты ведь вообще не изменилась, да? Теперь ты дворянка, но внутри всё та же.

— Но ведь людям не так легко измениться, разве нет? Лютц, о чём ты говоришь?

Было бы странно, если бы я внезапно изменилась. За это время я определённо стала лучше скрывать свое истинное «я» и мои манеры стали лучше, но содержание не особенно поменялось.

— Вот видишь? Я же говорил тебе, — сказал Бенно Лютцу несколько подавленным тоном. — Превратить простолюдинку в дворянку недостаточно, чтобы её изменить.

Лютц с сожалением стиснул зубы и впился в меня взглядом.

— Эх… Верни мне все слезы, которые я пролил, думая, что больше не смогу увидеть Майн!

— Ладно. Я верну их все и даже больше своими объятиями.

Я подумала, что это неплохая идея, но Лютц сразу же отверг моё предложение. Странно. Но в любом случае, благодаря Лютцу я восполнила свою нехватку тепла и чувствовала себя прекрасно.

— Если ты теперь довольна, то давай вернёмся к делу? Я хочу поговорить о пышном хлебе, который будет продаваться в итальянском ресторане, — сказал Бенно, пристально смотря на меня взглядом торговца.

Том 3 Глава 180 Как приготовить пышный хлеб

— Когда вы говорите, что хотите испечь пышный хлеб, вы имеете в виду, что хотите знать, как приготовить натуральные дрожжи?

— Да, верно.

Я поджала губы и задумалась. Пышный хлеб был моим козырем, чтобы другие рестораны или магазины не могли нас превзойти. Даже если у нас украдут поваров, которые знают мои рецепты, секрет дрожжей останется со мной. Я ожидала, что глава гильдии и Ильзе будут нашими соперниками, но они стали совладельцами ресторана. Ильзе даже учила Хьюго и Тодда рецептам. Честно говоря, на данный момент я не видела необходимости передавать Бенно рецепт пышного хлеба.

— Я полагаю, что мой приёмный отец будет с нетерпением ждать всевозможных уникальных блюд, поэтому я заранее передам вам сами дрожжи. Хьюго и Тодд знают как их использовать и смогут испечь пышный хлеб, но пока я буду держать способ приготовления дрожжей в секрете. Пожалуйста, потерпите пока без пышного хлеба.

— Что?!

Ни хлеб, который пекла Ильзе в доме главы гильдии, ни хлеб в особняке Карстеда, не был пышным. Итальянский ресторан уже мог привлекать клиентов, предлагая блюда, которые ели дворяне, а это означало, что ему не нужен был пышный хлеб.

— Почему? Разве мы не собираемся его продавать? — спросил Бенно, широко раскрыв глаза.

Марк и Лютц выглядели столь же удивленными. Бенно, похоже, очень понравился пышный хлеб, поэтому он, вероятно, хотел узнать рецепт и по личным причинам.

— Я намеревалась представить хлеб, чтобы показать, что никто другой не может приготовить еду, которую предлагает наш итальянский ресторан, но теперь, когда глава гильдии на нашей стороне, кто ещё может подражать нам? Кто ещё решится встретиться лицом к лицу одновременно с вами и с главой гильдии? У вас больше не осталось противников, верно?