Властелин Хогиоку (Блайдд) - страница 94

— Ты? Тебе здесь не место! — возмутился клон. — Это не твой мир! Убирайся! 

Но незнакомец почему-то не обратил на того никакого внимания.

— Брат, я же просил тебя позаботиться о Рукии! — сказал неизвестный, отвешивая подзатыльник Ичиго.

А потом хоббита накрыли тьма. Падая вниз, он услышал третий голос:

— Братик, помоги!

— Папа, я тебя убью, — тихо сказал Ичиго, открывая глаза.

Он снова был в реальном мире в окружении орков.


***

Тоусен Канаме, закутанный в оранжевый шарф — подарок его первой жены — сидел в кресле наместника и водил пальцами по белому листу. Его порадовало известие, что Руконгай в случае чего сможет послать им помощь. Но вот Ренджи… Его непутёвый сынок, как оказалось от недостойной женщины, вознамерился захватить власть.

— Во имя справедливости! Не бывать этому! — воскликнул Канаме, поднимаясь с кресла.

Ренджи каждым поступком и словом выдает своё плебейское происхождение. В нем нет ни грамма королевского достоинства. А вот Хисаги — совсем другое дело.

Уверенными шагами Канаме взошёл по ступенькам к королевскому трону, уже много лет пустовавшему. Сколько раз он приходил сюда, не решаясь занять надлежащее ему место. Давно пора наместникам стать королями!

— Я не смог, — произнёс Тоусен, проводя рукой по спинке трона, — но мой сын Шухей оденет кенсейкан.


Примечание автора:

*Орнитохейр (греч. Ornithocheirus, «птичья рука») — вероятно, самый крупный птерозавр планеты. Орнитохейр был размером с маленький самолёт, но благодаря лёгким полым костям весил не на много больше человека. Размах крыльев Орнитохейра достигал от 12 до 15 метров. Он жил в меловом периоде, 140—70 млн лет назад. Орнитохейр обитал в Европе (в том числе и России), Африке, Австралии и Южной Америке (Аргентина и Бразилия).

Глава 27. Осторожно! Тут Куросаки и эльфы!

Когда Ичиго пришёл в себя, то понял, что его отбеленная копия по прозвищу «Король» была права. Ещё чуть-чуть и его не спасло бы ничего. Несколько орков возле хоббита валялись мёртвыми — Исида постарался. Кровоточила и болела рана, неизвестно откуда взявшаяся. И его окружали враги. Раздумывать было некогда. В конце концов, вечно прикрывать Урью его не сможет. Ичиго бросился на врагов.

Вот только Рукия. Куросаки не давало покоя то, что неизвестный говорил о том, что ей грозит опасность. Отбиваясь от ударов, Ичиго пытался понять, где его бывший садовник: в порядке ли с ней всё? Но в сражении это было трудно сделать. Слишком много вокруг было врагов.

Но, в конце концов, увидев ледяной столб, уткнувшийся в потолок, хоббит понял, куда надо продвигаться: Рукия в метрах пяти от него. Совсем недалеко. Но как же медленно он к ней продвигается.