Любовь на уме (Хейзелвуд) - страница 71

— Алло?

— Эм, извини. Это Би. Кенигсвассер. Мы, гм, работаем вместе? В NASA?

Пауза. — Я знаю, кто ты, Би.

— Верно. Да. Итак… — Я закрываю глаза. — У меня небольшая проблема, и я хотела спросить, не мог бы ты…

Он не колеблется. — Где ты находишься?

— Понимаешь, я на маленьком кладбище возле Космического центра. Гринвуд?

— Гринвуд. Ты заперта?

— Я… Откуда ты знаешь?

— Ты звонишь мне с кладбища после заката. Кладбища закрываются на закате.

Это была бы полезная информация сорок пять минут назад. — Да, так что… стены вроде как высокие, а мой телефон вроде как умирает, и я вроде как…

— Иди, постой у ворот. Выключи фонарик, если он у тебя включен. Не разговаривай ни с кем, кого не знаешь. Я буду там через десять минут. — Такт. — Не волнуйся, хорошо?

Он кладет трубку прежде, чем я успеваю сказать ему, чтобы он принес лестницу. И, если подумать, прежде чем я могу попросить его спасти меня.

Глава 9

Когда появляется Леви, я хочу поцеловать его за то, что он спас меня от комаров, и призраков, и призраков комаров. Я также хочу убить его за то, что он стал свидетелем масштабов унижения Би Кенигсвассер, человеческой катастрофы. Что я могу сказать? Я вмещаю в себя множество.

Он выходит из нефтеналивного грузовика, на который я, к сожалению, больше не имею права жаловаться, осматривает стену и подходит к воротам с другой стороны. К его чести, если он и ухмыляется, то делает это изнутри. Его выражение лица нейтрально, когда он спрашивает: — Ты в порядке?

Считается ли глубокая растерянность нормальным состоянием? Скажем так: — Да.

— Хорошо. Вот что мы сделаем: Я пронесу лестницу через ворота, а ты воспользуешься ею, чтобы забраться на вершину стены. Я буду на другой стороне, чтобы поймать тебя.

Я хмурюсь. Он говорит очень… властно. Самоуверенно. Не то чтобы он обычно не был таким, но это оказывает на меня новый… эффект. Боже мой. Я что, девица в беде?

— Как мы заберем лестницу?

— Я заеду завтра утром и заберу ее.

— А если кто-то украдет?

— Я потеряю драгоценную реликвию, которая передавалась в моей семье из поколения в поколение.

— Правда?

— Нет. Готова?

Нет, но это неважно. Он поднимает лестницу, как перышко, и проносит ее через ворота. Когда я обнаруживаю, что она такая тяжелая, что я едва могу удержать ее в вертикальном положении, мне не по себе. Я говорю себе, что у меня есть другие таланты, пока он терпеливо проводит меня через процесс освобождения защелок и установки защитного механизма. Должно быть, он замечает, как меня раздражают его наставления, потому что он говорит: — По крайней мере, ты знаешь об угловой извилине.