Мистер Клокворк покивал. Его улыбка истончилась и увяла.
— Да, печальные события, — пробормотал он, войдя в кухню, пригнув при этом голову, чтобы не зацепиться цилиндром за дверной косяк. — Значит, вас послали разузнать о пропаже мисс Хенсли?
Полли кивнула и пояснила:
— Мисс Хенсли не первая, кто пропал. Что-то недоброе творится в Саквояжне.
Артур Клокворк бросил испуганный взгляд на кухарку. Та пожала плечами.
— Вы думаете, что мисс Хенсли… что ее похитили?
— Я и пытаюсь это выяснить, — сказала Полли. — Когда вы видели мисс Хенсли в последний раз, мистер Клокворк?
Мадам По поставила тарелки на стол и кивнула продавцу шестеренок. Опустившись на стул, он взял ложку и задумчиво зачерпнул ею суп.
— Пару дней назад, — сказал Артур. — Мы столкнулись с ней у конверточной будочки. Она велела мне застегнуть улыбку и убираться с дороги.
Кухарка фыркнула. Мистер Клокворк продолжил:
— Мисс Хенсли злится на меня за то, что я попросил показать мне ее фокус.
Полли нахмурилась и направила карандашик на листок блокнота.
— Что за фокус?
Мистер Клокворк и мадам По переглянулись.
— О, я совсем забыла о ее этих причудах, — сказала кухарка.
— Причудах?
Артур Клокворк почесал ложкой нос, и мадам По сказала:
— Хелен — ловкачка.
Полли непонимающе покачала головой, и продавец шестеренок пояснил:
— Полковник Сэдвиш рассказал, что однажды видел очень странную штуку. Мисс Хенсли спускалась по лестнице и в потемках наступила на кота, который сидел на ступеньке. Кот выскочил из-под ее ноги, отчего мисс Хенсли потеряла равновесие и полетела вниз, но не упала, а, каким-то невероятным образом перемахнув через голову, приземлилась на ноги и как ни в чем не бывало продолжила путь.
Кухарка горячо закивала.
— Полковник — тот еще пьяница и ему много чего могло привидеться, но однажды я и сама видела, как Хелен вытворяет странности. Ручная сорока мистера Фибса, который живет на чердаке третьего дома, украла у нее с подоконника брошь, так, что ты думаешь, сделала Хелен? Выскочила из окна (а ее квартирка расположена между вторым и третьим этажами, как-никак) и бросилась в погоню за воровкой. Я едва челюсть в котел с супом не уронила, завидев, как она гонится за птицей по карнизам, водостокам да натянутым бельевым веревкам.
Лицо мисс Трикк было красноречивее любых слов. Кухарка усмехнулась, довольная произведенным эффектом.
— Значит, ловкачка, — подытожила Полли и принялась строчить в блокноте.
— Вот-вот, — кивнул мистер Клокворк. — Я-то сам ничего подобного не видел, а как хотелось бы — такое-то зрелище! Ну, я и попросил мисс Хенсли вытворить еще раз что-то эдакое, но она разозлилась и сказала, чтобы я не молол чепухи. И вот, она пропала… уже, наверное, и не удастся увидеть ее ловкачество. Жаль мисс Хенсли, кто знает, что с ней приключилось.