Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды (Сафина) - страница 61

— Лена, Лена! — шепотом кричит Тиль, отвлекая меня от созерцания гостей и нашего первого гостя, в частности.

— А? — не с первого раза сообразила, чего он хочет.

— Ягодную симфонию кому? — кивает на содержимое подноса, который я держу в руках.

— Метаморфу. Скажи, что в подарок от заведения, — прихожу в себя и отдаю поднос Тилю.

Тот спешит к посетителю и ставит ему на стол мой глинтвейн. Ох, вот это я молодец. Стоило только его отнести нашему «метаморфу» бесплатно в благодарность, как разнесшийся запах сделал свое дело. Все стали принюхиваться, выискивая источник аромата, а затем, когда мужчина цокнул от удовольствия, заказы на него посыпались со всех сторон.

Пришлось даже Тиля подключить к своей работе. Он готовил тарелки, в которые я разливала готовые блюда, вытаскивал десерты из шкафа, в котором они сохраняли свежесть и температуру, помогал даже соусы добавлять к блюдам! В общем, работа кипела, заказы вылетали, будто из конвейера. В конце выглянула снова в общий зал и удовлетворенно хмыкнула. Все были довольны.

— Уже выручка за три месяца! Пятнадцать золотых! — довольно подпрыгивал Тиль у двери, не мешая мне двигаться зигзагом от плиты к печи.

Я улыбнулась, а потом вдруг почувствовала, как все замерло. Все звуки из общего зала прекратились, настала полная тишина. Ощутила, как остановилось время, а затем быстро выглянула снова в общий зал и… Наткнулась на лорда Шшариана, который с недоумением смотрел на далеко не пустой зал. Видно, что он удивлен. И тут его взгляд упал на меня… Мамочки… Зачем же так зло прищуриваться?

Беру себя в руки и иду в его сторону сама. Он как раз присаживается за свободный столик. Чувствую чужие взгляды на себе всеми клеточками тела, видимо, всем интересно, кто это такая смелая, чтобы подойти к самому лорду Шшариану.

— Приветствую в нашей таверне, лорд, чего желаете? — скалюсь во все свои тридцать два удивительно белых зуба, видимо, местный очиститель, которым я полощу их по утрам, очень хорош.

Ох, надеюсь, все зубы на месте, даже языком провожу, чтобы убедиться, но вроде как все хорошо. А то не удивлюсь, если стоматологи здесь аки вредители, что такое пломба, наверное, отродясь не слышали.

— Чего желаю? — вдруг морщится этот лорд и обводит брезгливым взглядом стол, будто он не в таверне, а в какой-то клоаке.

Я стискиваю зубы, но ни слова не произношу, продолжая улыбаться, хотя мой оскал явно на дружелюбный не похож, вон как мужик с соседнего столика испуганно икнул и отвернулся. Единственный, кстати, остальные как глянули на нас, так и пялятся бесцеремонно. Вот же бесстыжие.