Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король (Обская) - страница 35

У Алисы от волнения разогналось сердце. Чего только ни успело пронестись в голове за несколько мгновений. Вплоть до того, что это ловушка и готовится покушение на короля. В тех исторических романах, которые читала в последнее время, постоянно кто -то покушался на монархов. Величество и так ранен в плечо, что может быть свидетельством нападения, а теперь готовится новое.

И почему это, интересно, у короля нет охраны? Разве не должны специально обученные люди сопровождать его в любых поездках, а тем более, ночных? И как итог такого попустительства он остался один на один перед лицом возможного нападения. Хотя нет, не один. Алиса естественно его не оставит. Каким бы он ни был самонадеянным несносным тираном, она, пусть и невольно, дала ему клятву верности. А дзюдоисты своих не бросают.

Найти того, кто кричал, получилось проще, чем Алиса думала. Оказывается, у короля был с собой переносной источник света — что-то типа карманного фонаря. Его яркий луч выхватил из темноты худенькую фигурку девушки. Рядом с ней не было никого — никакой банды врагов короны, которых рисовало воображение Алисы. Меньше надо исторических романов читать.

Заметив всадников, девушка приспустила наутёк, прихрамывая на левую ногу.

Но король не собирался дать ей скрыться — пустил коня следом.

— Девица, стой, — скомандовал он.

Беглянка, осознав, что улепетнуть не выйдет, остановилась.

Т еперь, когда она не скакала как зайчишка по лесным кочкам, Алиса смогла её рассмотреть. Босая, в холщовом платье до щиколоток, с длинной косой тёмных волос, она казалась совсем юной — пожалуй, ей лет четырнадцать, не больше.

— Ты кто? — грозно спросил король.

— Я Беатрис, дочь Бертолдо, брадобрея.

А девчушка не из робкого десятка. Ей хватало духу не мямлить и не отводить глаза.

— Почему кричала? — продолжил допрос величество.

— Нечаянно наступила на земляного острокрылого овода, и тот ужалил меня.

Алиса не сомневалась, что эта тварюка жалит очень больно. Когда девчушка пыталась убежать, она сильно припадала на ногу. Но даже это не смягчило короля. Он продолжал разговаривать с ней сурово.

— Что ты здесь делала? Покажи, что там у тебя? — кивнул он на корзину, которую девочка прятала за спиной.

— Я собирала гнёзда земляных оводов, — ей пришлось продемонстрировать то, что держала в руках. В плетёном коробе лежало несколько десятков бурых предметов, отдалённо напоминающих сосновые шишки. — Я знаю, что в королевском лесу ничего нельзя собирать без разрешения. Меня казнят? — даже этот вопрос она задала, не отводя взгляда.

Король, наконец -то, смягчился. Алиса просто спиной ощутила, что он не чувствует больше ни малейшего гнева или раздражения. У него даже плечи немного затряслись от беззвучного смеха на слове "казнят", но внешне он оставался всё так же строг.