— Смотрю, осознал, да? — хмыкнул король. — Ладно, пошли, нам надо думать, что делать дальше.
Наверху мы обнаружили, что замок пуст. В холле валялся убитый охранник. Я уважительно присвистнул — оказывается, этот хилый на вид полукровка превосходит по силе взрослого здорового вампира! Грайц перехватил мой взгляд и только пожал плечами. Мол, знаю, знаю, я молодец. Потом мы наткнулись на одну из служанок, которая в священном ужасе смотрела на нас. Грайц велел ей принести еды и развалился в ближайшем кресле.
— Значит так, — приступил он к обсуждению нашего положения. — Ситуация предельно ясна. Мне надо срочно в Брюменталь.
— Зачем? — на автомате поинтересовался я. Чувствовал я себя все еще несколько пришибленно.
— Затем, что я король, а в стране намечается переворот. Сейчас эти твари приедут в столицу, скажут, что я погиб, и надо срочно назначать нового правителя.
— Дядя говорил, что они хотели бы видеть на троне Дарвэйна, сына прежнего короля, Сиятельного Сарольдо, — вмешался Ростальд.
— Не получится. Этого парня уже давно нет в королевстве. Так что не знаю, кого они там назначат, учитывая, что все прямые наследники мертвы. — Он помрачнел на глазах и остервенело впился зубами в булку.
— А ваша жена… — начал я, что-то припоминая, — она же жива…
— С чего ты взял? — напряженно уставился он на меня.
— Я лично слышал, как Герран и дэр Эмрис говорили о том, что ее надо беречь. Только я тогда не знал, что речь идет о королеве.
Грайц вскочил с кресла и начал быстро ходить по комнате туда-сюда. Мы с Ростальдом молча следили за ним.
— Все правильно, они рассчитывают править от ее имени, — сделал он вывод. — И от имени наследника, если они позволят ему родиться.
— Наследника? Вы имеете в виду своего сына?
— Да, только его пока нет. Королева беременна, на восьмом месяце. Меня же они наверняка попытаются убить.
— Да, именно это они и говорили, — посмел вставить слово я. — Собирались поднять отряды местных вампиров, чтобы прочесать лес.
— Проклятые вампиры! Никак не угомоняться! — воскликнул король сердито.
— Вы же лишили их рабов, — усмехнулся я, — такое не прощается.
— Значит, я передавлю их всех, как последних выползней! — резко ответил он. И посмотрел на Ростальда, который не смел даже взгляда поднять. — Хотя нет, у меня есть несколько знакомых вампиров, которые вполне адекватны. Надеюсь, новый хозяин этого замка будет на моей стороне?
— Конечно, ваше величество! — немедленно подтвердил Ростальд.
— Тогда проводишь меня до Брюменталя. И ты тоже, — кивнул он мне.
— Эй, а я тут при чем? — возмутился я. — И вы же сами говорили, чтобы я не лез в местные разборки. Допустим, методы Эмриса и Геррана мне не по нраву. Но про вас ходят не менее странные слухи.