Омега – венгерская рок группа, пик популярности – 70 годы ХХ века, лучшие альбомы в стиле спейс-прогрессив-рок
Geier – (нем.) коршун. Здесь – название автомобиля
Боргвард – марка немецких автомобилей
Юрка (Мальцев Юрий Анатольевич), бомж – главный герой повести «Случайный дар». Также является одним из персонажей повести «Озеро во дворе дома»
Horch 853 Special Coupe – марка немецкого автомобиля, выпускавшегося в 30 годы ХХ века. Очень дорогой автомобиль.
«Луна была крупная, сочная и пахла антоновскими яблоками» – цитата из повести С.Малашенко «Луна с правой стороны», 1926 г. Эта повесть в свое время приобрела скандальную известность. Впоследствии повесть была под запретом и её не переиздававали
Munecas Antonio Juan – испанский кукольный бренд, производитель игрушек, одежды и т.д.
Аль-Капоне – знаменитый американский гангсстер
Бенедетто Марчелло (1686 – 1739) – итальянский композитор, музыкальный писатель, а также юрист и государственный деятель.
Его брат Алессандро Марчелло (1669-1747) – философ, математик, также стал композитором-любителем.
Поднимите ему веки, – неточная цитата из повести Н.В. Гоголя, Вий, – «Поднимите мне веки».
бро – сленговое сокращение от англ. слова «brother» – «bro»