Рискованный маскарад, или Все его маски (Крымская, Лемармот) - страница 168

Тогда можно будет подумать и о расправе над Мандервилем. Найти подход к этому верному псу Корби.

Что касается третьего врага, то вряд ли с ним будут проблемы. Сын казненного за измену графа, беглый каторжник, промышляющий разбоем на большой дороге, — по нему давно плачет виселица. Но маркиз уже решил, что не сдаст Шелтона властям. Сам расправится с сыном Беркшира. Надо только найти негодяя, а уж как с ним поступить потом — Аллейн придумает! Он невольно дотронулся до тонкого шрама на щеке, оставленного ножом Шелтона. Пожалуй, когда ублюдок попадет к нему в руки, он первым делом изуродует его смазливую физиономию!

Настроение маркиза поднялось. Он встал с кресла, в раздумьях прошелся по комнате, попутно проводя пальцем по мраморной каминной доске, по резным завиткам на бюро красного дерева, — в поисках пыли. Он ненавидел пыль и требовал безупречной чистоты от прислуги.

Ева Корби… По сравнению с яркой Гвендолин — невзрачная девчонка. Щупленькая, маленькая, робкая. Пожалуй, развлечения она ему не доставит. Он отдаст ее Рокуэллу. Тот мечтает об этом.

При мысли о герцоге Аллейн даже рассмеялся. Ему нравилось играть на людских страстях, шантажировать, использовать других в своих интересах. Так произошло и с Рокуэллом. Узнав, что помолвка герцога и Евангелины Корби расстроилась, и жених в большом гневе, маркиз явился к нему. Понадобилось совсем немного времени, чтобы выяснить: герцог жаждет отомстить. И еще меньше, чтобы предложить Рокуэллу свой план и получить от того согласие участвовать в похищении бывшей невесты.

Аллейн был доволен. Если герцога по какой-то случайности схватят люди Корби — он, маркиз, будет ни при чем. Рокуэлла сопровождали люди Аллейна, но они не выдадут своего хозяина, — у каждого из них были на то причины, каждый был чем-то обязан маркизу и зависел от него. И, что бы ни говорил Рокуэлл, — у него было достаточно причин для мести, и в то же время не было никаких доказательств причастности маркиза к похищению.

Итак, оставалось только дождаться возвращения герцога и своих людей с пленницей. Ничего, в подобном ожидании есть своя прелесть. А пока — сходит-ка он наверх, в картинную галерею. И время пролетит быстрей, и наверняка посетит вдохновение — как подольше помучить перед смертью малютку Еву Корби…


74.

Гвен, натянутая, как струна, сидела на кровати в своей комнате, вздрагивая от малейшего звука за дверью. Но, чем дальше шло время, тем больше ее охватывала уверенность: Лайсу не удалось спасти Еву, Аллейн оказался быстрее.

Ах, как ужасно это бездействие!.. Она ничего не может сделать. Лайс приказал стеречь ее. Ей не покинуть замок Корби. А ведь, выберись она отсюда, — она могла бы помочь племяннице и ее мужу!