– Милая, не составишь компанию морским волкам? Жизнь потрепала нас в бурях и чуть не отправила на корм рыбам. Теперь вот нам просто необходимо внимание и утешение такой прелестницы, как ты! – сально улыбаясь, сказал рыжеволосый моряк неопределенного возраста, преградив путь Луизе. Нахал попытался погладить ее по щеке, но она не позволила, отшатнувшись, и тут же налетела спиной на его не менее пьяных приятелей.
– Убрали руки! – презрительно морщась, велела Луиза. Однако успеха это не принесло, а лишь вызвало дружный пьяный хохот. Да, с этими типами определенно не работали те же приемы, что с людьми благородного происхождения. Здесь нужно было действовать иначе.
– Ну чего ты злишься, милашка? Мы же к тебе со всей душой! – рыжий моряк подошел еще ближе, и Луизу обдало перегаром.
Внутри у нее все сжалось от мерзкого, липкого страха, но Луиза изо всех сил старалась не показывать, как напугана. Морщась от неприятного запаха и проклиная пьяниц, она хаотично соображала, стараясь отыскать выход.
Дело было плохо. А говоря откровенно, очень—очень плохо. Раздери дракон этот пьяный сброд! Чтоб им не вернуться из ближайшего плаванья! Только дочерей морского царя жалко – такие кавалеры пожалуют! Но себя было жальче во стократ сильнее.
Рука метнулась к небольшой сумке, одетой через плечо. Как все-таки хорошо, что Луиза прихватила с собой несколько оборонительных зелий, заготовленных специально для путешествия, а ведь хотела же выложить их перед выходом из «Ветра свободы» – в пути—то не пригодились. Сделай она так и ситуация оказалась бы совсем плачевной. Теперь главное было успеть достать хоть одну склянку, а потом спасаться бегством, пока эти отбросы общества не поняли что к чему.
Плохо только, что из-за хромоты Луиза бегала просто отвратительно. Но ничего. Справится. Она просто не может не справиться.
Луиза нащупала в сумке спасительный пузырек и крепко сжала его в кулаке, но применить не успела. Она сразу и не поняла, что именно произошло, просто рыжему заводиле как-то в один миг стало не до нее – одежда на моряке полыхнула и он, в безуспешной попытке сбить пламя, сначала заметался по набережной, а потом и вовсе сиганул в воду.
Глава 7. Взгляд в прошлое. «Осенняя» ярмарка
Наверное, стоило немедленно спасаться бегством, воспользовавшись шансом, но Луиза, пораженная произошедшим, была просто не в силах сдвинуться с места, впрочем, как и приятели незадачливого ухажера. На всех будто напало странное оцепенение.
Медленно, словно превозмогая себя, Луиза повернула голову. Она увидела своего спасителя не сразу, но вмиг узнала его. Впрочем, это было не трудно.