На край любви за 80 дней (Дайер) - страница 68

– Все нормально, – произносит моим голосом Новая Роми. – Просто не смотрите в окно.

Миссис Ли икает еще раз, а затем, на выдохе, отрыгивает – громко и раскатисто. Поскольку ее подруга сбежала в другой конец вагона, она, крепко зажмурив глаза, вцепляется мне в руку. Всю дорогу наверх она держится за меня, икает на каждом вдохе и с чувством отрыгивает на выдохе.

Я всегда думала, что нет ничего хуже моих панических атак, когда колотится сердце и становится трудно дышать. Я заблуждалась.

Боясь, что мою новую лучшую подругу сейчас стошнит, я пытаюсь осторожно высвободить руку. Вагончик качается вновь, теперь, для разнообразия, из стороны в сторону. Мы проезжаем мимо второй опоры, миссис Ли сжимает хватку. Мои пальцы немеют, и меня охватывает невыносимое желание отделаться от перепуганного существа. Я уже открываю рот, чтобы отправить ее к соотечественнице, как вдруг замечаю, что из крепко зажмуренных глаз под маску текут крупные слезы.

Сросшиеся в ледяные глыбы сосульки с наружной стороны вагончика цепляются за отвесную скалу. Миссис Ли продолжает отрыгивать и икать через равные промежутки, но, к счастью, хуже ей не становится. Миссис Янг держится от нас на расстоянии. Она пришла в себя и, пробравшись к окну, направила в него объектив. Ее старания вознаграждаются, когда плотный серый туман, окутавший вагончик, рассеивается и все вокруг заливает ослепительным блеском, словно над нами зажгли тысячи светодиодных прожекторов.

Я щурюсь. Мы выбрались из нижнего слоя облаков, и теперь весь мир как на ладони. Я только раз в жизни летала на самолете, но сейчас трудно избавиться от ощущения, что мы летим сквозь этот умопомрачительный пейзаж. Кристальная голубизна неба резко контрастирует с черными скалами и ослепительной белизной снежно-ледяного покрова. Вид настолько сногсшибателен, что Новая Роми с удовольствием составила бы компанию миссис Янг, а вот Старую Роми вполне устраивает сидеть в задней части вагона, ухватившись за поручни. Я не могу оторвать взгляда от зубчатых вершин Альп, уходящих за горизонт поверх трясущейся головы миссис Ли.

Мы минуем еще одну опору, вагончик сильно раскачивается, и я боковым зрением замечаю в окне со стороны горы какое-то движение. Повернув голову, я вижу, что от опоры оторвался гигантский кусок льда. Он падает бесшумно, и лишь через несколько секунд нас догоняет звуковая волна – низкий грохот, похожий на раскат грома.

Эрик выскакивает из кабинки на шум, и мы вчетвером ошеломленно таращимся на склон; миссис Ли при этом не прекращает издавать скорбные отрыгивающие звуки.